Nisan 21, 2017 15:17 Europe/Istanbul
  • Farsça öğrenelim, güzel konuşalım - 76

Bugün sizi İran’da yabancılar için açılan Fars dili eğitim merkezlerinden birine götürmek istiyoruz.

Muhammed bir kaç gündür başı ağırıyor ve bu yüzden şimdi doktor muayenehanesi uğradı ve içeri girmek için sırasını bekliyor. Bekleme odasında Muhammed’in yanında bir adam oturuyor. Adamın elinde üzerinde “Fars dili hızlı öğretimi” yazılı bir kitap bulunuyor. Muhammed bu kitabın Farsça öğrenmek isteyen yabancılara özel bir kitap olduğunu fark etti, fakat daha önce bu kitabı görmemişti. Muhammed yanında oturan yabancı adamla sohbet etmeye başlıyor.

Şimdi bugünkü dersimizin ilk diyaloğunu dinleyelim. Ama önce her derste olduğu gibi ilkin diyaloglarda geçen kelimeleri gözden geçirelim ve tekrarlayalım.

 

ببخشید afedersiniz - شما هستید siz varsınız – خارجی yabancı - من هستم ben varım – ایتالیایی İtalyan – کتاب kitap – آموزش eğitim - زبان فارسی Fars dili

درست است؟ doğru mu? – اسم isim - تند آموز زبان فارسی Fars dili hızlı öğretimi

من می بینم ben görüyorum  - من می توانم ببینم ben görebiliyorum – بفرمایید buyrun – خارجیان yabancılar – مفید yararlı – ساده sade - چند کتاب kaç kitap – دیگر başka  - من فارسی یاد می گیرم ben Farsça öğreniyorum – خودتان kendiniz

شما می خوانید siz  okuyorsunuz - شما می روید siz gidiyorsunuz

من می روم ben gidiyorum - من می آیم ben geliyorum – الان şimdi

دانشگاه üniversite - بین المللی uluslararası - شما یاد می گیرید siz öğreniyorsunuz - کانون زبان ایران İran Dil Merkezi  - آنجا ora – مرکز merkez – بزرگ büyük – فقط fakat - آنها یاد می گیرند onlar öğreniyorlar - آنها می توانند یاد بگیرند onlar öğrenebilirler ـ

زبان انگلیسی İngilizce – عربی Arapça – آلمانی Almanca – فرانسه Fransızca

 

Kelimeleri not alıp tekrarladığınızı umuyorum. Şimdi bu diyaloğu dinleyin ve tekrarlayın.

 

محمد - سلام آقا ببخشید ، شما هم خارجی هستید ؟

Muhammed: Selam bayım, afedersiniz, siz de yabancı mısınız?

مرد - سلام . بله . من ایتالیایی هستم .

Yabancı: Selam. Evet ben İtalyanım.

محمد - این کتاب آموزش زبان فارسی است . درست است ؟

Muhammed: Bu Fars dili eğitim kitabı, doğru mu?

مرد - بله . اسم این کتاب تند آموز زبان فارسی است .

Yabancı: Evet. Bu kitabın ismi “Fars dili hızlı öğretimi”dir

محمد - می توانم آن را ببینم ؟

Muhammed: Onu görebilir miyim?

مرد - بله . بفرمایید .

Yabancı: Evet, buyrun.

محمد - ( پس از چند لحظه ) این کتاب برای خارجیان مفید است . آموزش آن ساده است .

Muhammed: (biraz sonra) Bu kitap yabancılar için yararlıdır. Eğitimi kolaydır.

مرد - بله . من با این کتاب و چند کتاب دیگر ، فارسی یاد می گیرم .

Yabancı: Evet. Ben bu kitap ve diğer bir kaç kitapla Farsça öğreniyorum.

محمد - خودتان فارسی می خوانید ؟ یا به کلاس می روید ؟

Muhammed: Siz kendiniz mi Farsça okuyorsunuz? Yoksa kursa mı gidiyorsunuz?

مرد - من به کلاس آموزش فارسی می روم و الان از کلاس می آیم .

Yabancı: Ben Fars dili eğitim kursuna gidiyorum ve şimdi de kurstan geliyorum.

محمد - در دانشگاه بین المللی امام خمینی فارسی یاد می گیرید ؟

Muhammed: Uluslararası İmam Humeyni –ks– üniversitesinde mi Farsça öğreniyorsunuz?

مرد - نه . من در کانون زبان ایران ، فارسی می خوانم .

Yabancı: Hayır, ben İran Dil Merkezi’nde Farsça okuyorum.

محمد - کانون زبان ایران ؟

Muhammed: İran Dil Merkezi mi?

مرد - بله . آنجا یک مرکز بزرگ آموزش زبان است .

Yabancı: Evet. Orası büyük bir dil eğitim merkezidir.

محمد - دانشجوها آنجا فقط فارسی یاد می گیرند ؟

Muhammed: Orada öğrenciler sadece Farsça mı öğreniyor?

مرد - نه . دانشجوها می توانند آنجا زبان های انگلیسی ، آلمانی ، عربی و فرانسه یاد بگیرند .

Yabancı: Hayır. Öğrenciler orada İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca öğrenebiliyor.

 

Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.

محمد - سلام آقا ببخشید ، شما هم خارجی هستید ؟

مرد - سلام . بله . من ایتالیایی هستم .

محمد - این کتاب آموزش زبان فارسی است . درست است ؟

مرد - بله . اسم این کتاب تند آموز زبان فارسی است .

محمد - می توانم آن را ببینم ؟

مرد - بله . بفرمایید .

محمد - ( پس از چند لحظه ) این کتاب برای خارجیان مفید است . آموزش آن ساده است .

مرد - بله . من با این کتاب و چند کتاب دیگر ، فارسی یاد می گیرم .

محمد - خودتان فارسی می خوانید ؟ یا به کلاس می روید ؟

مرد - من به کلاس آموزش فارسی می روم و الان از کلاس می آیم .

محمد - در دانشگاه بین المللی امام خمینی فارسی یاد می گیرید ؟

مرد - نه . من در کانون زبان ایران ، فارسی می خوانم .

محمد - کانون زبان ایران ؟

مرد - بله . آنجا یک مرکز بزرگ آموزش زبان است .

محمد - دانشجوها آنجا فقط فارسی یاد می گیرند ؟

مرد - نه . دانشجوها می توانند آنجا زبان های انگلیسی ، آلمانی ، عربی و فرانسه یاد بگیرند .

 

Muhammed dikkatle kitabı gözden geçirdi, sayfalarına baktı ve İtalyan arkadaşı ile konuşmaya devam etti. Muhammed kendisinin de bir yabancı olduğunu ve İran’da Fars dili ve edebiyatı öğrencisi olduğunu anlattı. İtalyan adam Muhammed’e İran Dil Merkezi’nde yabancılara özel Fars dili eğitim bölümü bulunduğundan söz etti. Bu bölümde çeşitli kitaplar, CD ve eğitim amaçlı video klipler ve yine yabancılara özel sözcükler var. Muhammed bu müsessese ile tanışmak istedi ve bu yüzden merkezin adresini yabancı adamdan aldı. O sırada sekreter Muhammed’i muayenehaneye çağırdı. Muhammed hekimin yanına gitti ve baş ağrısı hakkında bazı açıklamalarda bulundu. Doktor bey gerekli ilaçları reçeteye yazdı ve Muhammed’e önemli bir sorun olmadığını ve yakında iyileşeceğini söyledi. Muhammed muayenehane çıkışında Pazartesi günü İran Dil Merkezi’ne gitmeye karar verdi.