Temmuz 05, 2017 09:43 Europe/Istanbul

Hatırlanacağı üzere Muhammed ve Said Erdebil eyaletine seyahatleri sırasında yöre halkının tarım ve besicilikle uğraştığını konuştu ve ardından bir kahvehanede mola verdi.

Kahvehanenin önünde küçük bir nehir akıyor. Muhammed elini suya batırıyor ve suyun serinliğini hissediyor. İki arkadaş kahvehanenin dışında bir ağacın gölgesinde bir masaya oturuyor. Said Muhammed’den kahvehanenin içine mi girmek istediğini, yoksa burada mı oturacağını soruyor. Güzel doğadan ve serin ve güzel havadan yararlanmak isteyen Muhammed, kahvehanenin dışında oturmayı tercih ediyor. Muhammed etrafa bakıyor. Caddenin iki tarafında iki büyük bina görünüyor. Köylülerden biri Muhammed’e yakın küçük bir masada oturuyor ve çay içiyor. Muhammed selam veriyor ve hal hatır sorduktan sonra iki büyük binayı soruyor.

Şimdi bugünkü dersimizin ilk diyaloğunu dinleyelim. Ama önce her derste olduğu gibi ilkin diyaloglarda geçen kelimeleri gözden geçirelim ve tekrarlayalım.

 

آن o (şu) – ساختمان bina - ساختمانهای بزرگ büyük binalar – کارخانه fabrika

من نمی دانم ben bilmiyorum - من فکر می کنم ben zannediyorum  - هستند varlar - ببخشید آقا afedersiniz bayım - چیست؟ nedir? – دامداری besicilik – بزرگ büyük – پیشرفته gelişmiş - بیشتر از ...den fazla - 200 - 200 آنجا ora – گاو inek

گاوها inekler – گوسفند koyun – گوسفندها koyunlar – روبرو karşı – آبی mavi

آبی رنگ mavi renk  - کارخانه ی شیر süt fabrikası – شیر süt – ماست yoğurt

پنیر peynir – خامه kaymak – کره tereyağı – بستنی dondurma

درست است؟ doğru mu? – هم hem  - آنها می برند onlar götürüyor – روستا köy – روستاها köyler – نزدیک yakın – فقط ancak - آن تولید می کند o üretir  -

تولید می شود üretilir - همه ی tüm – شهر kent – شهرها kentler

آنها استفاده می کنند onlar yararlanır – مثل gibi – هست vardır  - زیادی birçok

 

 

Kelimeleri not alıp tekrarladığınızı umuyorum. Şimdi bu diyaloğu dinleyin ve tekrarlayın.

 

محمد - آن ساختمانهای بزرگ کارخانه اند ؟

Muhammed: Şu büyük binalar fabrika mı?

سعید - نمی دانم . فکر می کنم کارخانه هستند .

Said: Bilmiyorum. Zannedersem fabrikadır.

محمد ( خطاب به مرد روستایی ) - ببخشید آقا . این ساختمان چیست ؟ یک کارخانه است ؟

Muhammed (köylü adama hitaben): Afedersiniz bayım, bu bina nedir? Bir fabrika mı?

مرد روستایی - نه . آنجا یک دامداری است . یک دامداری بزرگ و پیشرفته / بیشتر از 200 گاو دارد .

Köylü: Hayır. Orası bir besicilik kompleksidir. Büyük ve gelişmiş bir kompleks. 200’den fazla ineği var.

محمد - آن ساختمان دیگر چیست ؟ آنجا ! آن روبرو !

Muhammed: Öteki bina nedir? Orada? Karşıda?

مرد روستایی - آن ساختمان آبی رنگ ، یک کارخانه ی شیر است .

Köylü: O mavi renk bina bir süt fabrikasıdır.

محمد - پس شیر گاوهای این دامداری را به آنجا می برند . درست است ؟

Muhammed: Demek bu kompleksin ineklerinin sütünü oraya götürüyorlar. Doğru mu?

مرد روستایی - بله. هم شیر این دامداری و هم شیر گاوها و گوسفندهای روستاهای نزدیک.

Köylü: Evet. Hem bu kompleksin ve hem yakın köylerin inekleri ve koyunlarının sütü.

محمد - آن کارخانه فقط شیر تولید می کند ؟

Muhammed: Şu fabrika ancak süt mü üretir?

مرد روستایی - نه . در آن کارخانه ، پنیر ، ماست ، خامه ، کره و بستنی هم تولید می شود .

Köylü: Hayır. O fabrikada peynir, yoğurt, kaymak, tereyağı ve dondorma da üretilir.

محمد - این پنیر و ماست ها را به همه ی شهرهای ایران می برند ؟

Muhammed: Bu peynir ve yoğurtları İran’ın tüm kentlerine götürüyorlar mı?

مرد روستایی - نه . فقط مردم شهرهای نزدیک از آنها استفاده می کنند .

Köylü: Hayır, ancak yakın kentlerin halkı onlardan yararlanır.

سعید - کارخانه های زیادی مثل این در ایران هست .

Said: Bunun gibi İran’da birçok fabrika vardır.

 

Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.

 محمد - آن ساختمانهای بزرگ کارخانه اند ؟

سعید - نمی دانم . فکر می کنم کارخانه هستند .

محمد ( خطاب به مرد روستایی ) - ببخشید آقا . این ساختمان چیست ؟ یک کارخانه است ؟

مرد روستایی - نه . آنجا یک دامداری است . یک دامداری بزرگ و پیشرفته / بیشتر از 200 گاو دارد .

محمد - آن ساختمان دیگر چیست ؟ آنجا ! آن روبرو !

مرد روستایی - آن ساختمان آبی رنگ ، یک کارخانه ی شیر است .

محمد - پس شیر گاوهای این دامداری را به آنجا می برند . درست است ؟

مرد روستایی - بله . هم شیر این دامداری و هم شیر گاوها و گوسفندهای روستاهای نزدیک .

محمد - آن کارخانه فقط شیر تولید می کند ؟

مرد روستایی - نه . در آن کارخانه ، پنیر ، ماست ، خامه ، کره و بستنی هم تولید می شود .

محمد - این پنیر و ماست ها را به همه ی شهرهای ایران می برند ؟

مرد روستایی - نه . فقط مردم شهرهای نزدیک از آنها استفاده می کنند .

سعید - کارخانه های زیادی مثل این در ایران هست .

Said Muhammed’e İran’ın her eyaletinde geleneksel ve modern besicilik ve süt ürünlerini üreten fabrikalar olduğunu ve çeşitli bölgelerin insanları onların ürünlerinden yararlandığını anlatıyor. Gerçi köylerde halkın büyük bir bölümü kendi sütünü ve süt ürünlerini üreterek tüketir. Said üretilen et ve süt ürünlerinin bir kısmı da komşu ülkelere ihraç edildiğini söylüyor. Köylü adam bu kompleksin ve süt fabrikasının burada inşa edilmesinden duyduğu memnuniyetten söz ediyor. Köylü adam, bir çok köylü gencin buralarda çalıştığını ve fabrikanın ürünleri uygun kalitede olduğunu anlatıyor. Köylü adam cebinden bir kaç taze ceviz çıkarıyor ve Muhammed’e veriyor ve bu cevizlerin kendi bahçesinin ürünü olduğunu söylüyor. Köylü adam Muhammed’e bahçesinden ve yöre halkının tarım uğraşından söz ediyor.

Muhammed ve Said orada yarım saat dinleniyor, çay içiyor, ceviz kırıyor ve ardından Erdebil’e doğru yola devam ediyor.