七月 20, 2019 10:40 Asia/Shanghai

亲爱的听众朋友大家好,欢迎大家收听我们今天的节目。今天玛丽亚想买几本书,她想去一个名广场购买关于伊朗历史和一本关于著名诗人萨蒂的书籍。她不行来到了德黑兰的购物中心,革命广场。有一个人来到了她的身边询问老啦宾馆的地址,在听她两人的对话前跟以往的节目一样,首先让我们来学习今天节目中的新单词。请大家注意收听。

 

老啦宾馆

Hotele laleh

هتل لاله

在哪儿?

Kojast ?

کجاست ؟

一点

Kami

کمی

前边一点

Jelootar

جلوتر

对面

Roo be rooye

روبه روی

银行

Bank

بانک

国有的

Meli

ملی

旁边

Kenare

کنار

宾馆

Hotel

هتل

公园

Park

پارک

大的

Bozorg

بزرگ

谢谢你

Moteshakeram

متشکرم

没关系,不客气

Khahesh mikonam

خواهش میکنم

多少,一些

chand

چند

Ketab

کتاب

历史的

Tarikhi

تاریخی

我想要

Man mikhaham

من میخواهم

右面

Samte rast

سمت راست

那里

Anja

آنجا

一些书

Ketab ha

کتاب ها

文学

Adabiyat

ادبیات

什么?

Chi?

چی؟

那个

An

آن

角落

Gooshe

گوشه

我看见了

Man didam

من دیدم

关于

Dar morede

در مورد

伊朗历史

Tarikhe iran

تاریخ ایران

萨蒂

Sadi

سعدی

多余,很多

Ziyadi

زیادی

很多书

Ketab haye ziyadi

کتاب های زیادی

在那里

anjast

آنجاست

你看看

Bebinid

ببینید

befarmaeed

بفرمایید

谢谢你

Moteshakeram

متشکرم

 

记下来是玛丽亚和一位行人的对话,请大家注意收听:

行人:你好小姐,请问老啦宾馆在什么地方?

Khanoum:salam khanoum bebakhshid,hotele laleh kojast?

خانم :سلام خانم ببخشید، هتل لاله کجاست ؟

玛丽亚:老啦宾馆?

Maryam:hotele laleh?

مریم : هتل لاله ؟

行人:是的老啦宾馆

Khanoum :bale hotele laleh

خانم :بله هتل لاله

玛丽亚:宾馆在前边一点儿,就在国民银行的对面

Maryam:hotel kami jeloo tar roo be rooey banke meli ast

مریم : هتل کمی جلوترروبه روی بانک ملی است

行人:在国民银行的对面吗?

Khanoum :roo be rooye banke meli ?

خانم :روبه روی بانک ملی ؟

玛丽亚:是的,在宾馆的旁边有一个公园

Maryam:bale ,kenare hotel yek park ham hast

مریم :بله کنار هتل یک پارک هم هست

行人:谢谢你

Khanoum :moteshakeram

خانم :متشکرم

玛丽亚:不客气

Maryam:khahesh mikonam

مریم : خواهش میکنم

 

下面在没有翻译的情况下,请大家在听一遍她们两个人的对话,

 

خانم :سلام خانم ببخشید، هتل لاله کجاست ؟

مریم : هتل لاله ؟

خانم :بله هتل لاله

مریم : هتل کمی جلوترروبه روی بانک ملی است

خانم :روبه روی بانک ملی ؟

مریم :بله کنار هتل یک پارک هم هست

خانم :متشکرم

مریم : خواهش میکنم

现在玛丽亚已经来到了革命广场,在那里油很多的书店,玛丽亚非常仔细地观察很多书店的橱窗和招牌,过来几分钟后,他走近了一家很大的书店,在这个书店里各种各样的书籍都分类捆好了。玛丽亚稍微看了看四周,过了几分钟后,向一位售货员询问历史书籍摆放了位置。下面请听玛丽亚跟售货员的对话。

玛丽亚:你好小姐,我想要几本历史书籍

Maryam:salam khanoum man chand ta  ketabe tarikhi mikhaham

مریم :سلام خانم من چندتا کتاب تاریخی میخواهم

售货员:你好,在右边那里

Forooshande:salam samte rast ,onja.

فروشنده:سلام سمت راست ، اونجا

玛丽亚:那么,文学书籍呢?

Maryam:ketabhaye adabiyat kojast ?

مریم : کتاب های ادبیات کجاست ؟

售货员:文学书籍就在历史书籍的旁边,在那个角落

Forooshande:ketabhaye adabiyat ham kenare ketabhaye tarikhi hastand,oon gooshe

فروشنده :کتاب های ادبیات هم کنار کتاب های تاریخی هستند ، اون گوشه

玛丽亚:是的,我看见了

Maryam:bale didam

مریم : بله دیدم

售货员:你要什么书呢?

Forooshande:che ketabi mikhahid?

فروشنده :چه کتابی میخواهید ؟

玛丽亚:两本关于历史书籍,一本关于萨蒂生活的文学书籍

Maryam :2ketab dar morede tarikhe iran va yek ketabe adabi darbareye zendegiye sadi

مریم :دوکتاب درمورد تاریخ ایران و یک کتاب ادبی درباره ی زندگی سعدی

售货员:关于这两内容的书籍有很多,请一仔细看吧

Forooshande:ketab haye ziyadi dar morede in 2 mozo darim ,befarmaeed bebinid

فروشنده :کتاب های زیادی درمورد این دوموضوع داریم، بفرمایید ببینید

玛丽亚:谢谢

Maryam:moteshakeram

مریم :متشکرم

 

下面在没有翻译的情况下,请大家再听一遍她们两人的对话内容。

مریم :سلام خانم من چندتا کتاب تاریخی میخواهم

فروشنده:سلام سمت راست ، اونجا

مریم : کتاب های ادبیات کجاست ؟

فروشنده :کتاب های ادبیات هم کنار کتاب های تاریخی هستند ، اون گوشه

مریم : بله دیدم

فروشنده :چه کتابی میخواهید ؟

مریم :دوکتاب درمورد تاریخ ایران و یک کتاب ادبی درباره ی زندگی سعدی

فروشنده :کتاب های زیادی درمورد این دوموضوع داریم، بفرمایید ببینید

مریم :متشکرم

 

亲爱的听众朋友们我们今天的节目,档次结束了,感谢你的收听,我们下周统一时间见面再回。