学说波斯语(14)
亲爱的听众朋友大家好,欢迎大家收听我们的学说波斯语节目,大家知道玛丽亚今天要干什么嘛。今天玛丽亚和他的一位名叫萨哈尔同班同学去德黑兰大市场,这座大市场位于德黑兰市的南部,是一座非常古老的市场。对已很好的玛丽亚来说,这座市场是那么的吸引力。 在玛丽亚眼里看来,游览市场的各种店铺以及观察生活,在这里的人们生活并买东西更为重要。首先,让我们来学习今天节目中遇到的新单词。希望大家能够把它们记下来,这样大家可以更方便地掌握这些新单词。下面请注意收听。
|
市场 |
bazar |
بازار |
|
这个 |
In |
این |
|
古老的 |
Qadimi |
قدیمی |
|
三百 |
sisad |
سیصد |
|
年 |
Sal |
سال |
|
以前的 |
Qabl |
قبل |
|
这里 |
Inja |
اینجا |
|
德黑兰市场 |
Bazare Tehran |
بازار تهران |
|
都有趣啊 |
Che jalebe |
چه جالبه |
|
他的名字 |
Esmash |
اسمش |
|
人民,人们 |
Mardom |
مردم |
|
他们叫 |
migooyand |
می گویند |
|
大市场 |
Bazare bozorg |
بازار بزرگ |
|
非常,相当 |
Kheili |
خیلی |
|
有 |
Hast |
هست |
|
商店,店铺 |
Forooshgah |
فروشگاه |
|
所有的东西 |
Hame chiz |
همه چیز |
|
好的,美好的 |
Khoobi |
خوبی |
|
便宜的 |
Arzan |
ارزان |
|
过道,走廊 |
rahroo |
راهرو |
|
狭窄的 |
barik |
باریک |
|
屋顶,蓬盖 |
saghf |
سقف |
|
长的 |
boland |
بلند |
|
对我来说 |
Barayam |
برایم |
|
有趣 |
Jalebe |
جالبه |
|
我想 |
Man fekr mikonam |
من فکر میکنم |
|
总是,一直 |
Hamishe |
همیشه |
|
拥挤 |
Sholooq |
شلوغ |
|
一些城市 |
Shahr ha |
شهرها |
|
其他的 |
Digar |
دیگر |
|
古代市场 |
Bazare qadimi |
بازار قدیمی |
|
所有的,全部的 |
Hame |
همه |
|
所有的城市 |
Hameye shahr ha |
همه ی شهرها |
记完新单词后,请听玛丽亚和萨哈尔两人的对话内容:
|
玛丽亚:萨哈尔,我想这座市场非常古老了 |
Maryam:sahar , fekr mikonam in bazar kheili qadimiye |
مریم:سحر فکر میکنم این بازار خیلی قدیمیه |
|
萨哈尔:是的,这是一个古老的地方,造在三百年,这里已经是德黑兰的主要市场了 |
Sahar:bale ,in mahal qadimiye , az 300sale qabl ,inja bazare asliye tehran boode ast |
سحر:بله این محل قدیمیه ،از 300سال قبل ، اینجا بازار اصلی تهران بوده است |
|
玛丽亚:都有趣啊,它叫什么名字呢? |
Maryam:che jalebe,esmesh chiye ? |
مریم : چه جالبه ، اسمش چیه ؟ |
|
萨哈尔:人们把这里称作大市场 |
Sahar:mardom be inja bazare bozorg migan |
سحر:مردم به اینجا بازار بزرگ میگن |
|
玛丽亚:在这个市场里,有很多的商铺。 |
Maryam:kheili forooshgah dar in bazar hast |
مریم : خیلی فروشگاه در این بازار هست |
|
萨哈尔:是的,在这里应有精有而且物美价廉 |
Sahar:bale inja hame chiz hast , kheili khoob va arzan |
سحر:بله اینجا همه چیز هست ، خیلی خوب و ارزان |
|
玛丽亚:但是,市场的走廊非常的狭窄 |
Maryam: ama rahrooye bazar barike |
مریم : اما راهروی بازار باریکه |
|
萨哈尔:是的,狭窄的走廊,高高的蓬盖 |
Sahar :bale rahroo kheili barike va saghf kheili bolande |
سحر:بله راهرو خیلی باریکه و سقف خیلی بلنده |
|
玛丽亚:是的,这里所有的东西对我来说,都是那么的有趣 |
Maryam:are ,inja hame chiz baram jalebe |
مریم : اره اینجا همه چیز برام جالبه |
大家仔细的听完玛丽亚和萨哈尔的两人对话后,希望大家能够掌握对话中出现的新单词。下面在没有翻译的情况下,请大家再听一遍她们两个人的对话内容:
مریم:سحر فکر میکنم این بازار خیلی قدیمیه
سحر:بله این محل قدیمیه ،از 300سال قبل ، اینجا بازار اصلی تهران بوده است
مریم : چه جالبه ، اسمش چیه ؟
سحر:مردم به اینجا بازار بزرگ میگن
مریم : خیلی فروشگاه در این بازار هست
سحر:بله اینجا همه چیز هست ، خیلی خوب و ارزان
مریم : اما راهروی بازار باریکه
سحر:بله راهرو خیلی باریکه و سقف خیلی بلنده
مریم : اره اینجا همه چیز برام جالبه
玛丽亚看着人群,市场非常的拥挤,人们正在来来往往的购买各种商品,在一个走廊里,到处都是服装店,而另一个走廊里都是一些金银首饰店,其他的走廊里,都是些地毯等等。总之只要你想要的东西,在这里却应有精有。下面让我们来继续收听玛丽亚和萨哈尔的两个人的对话内容。
|
玛丽亚:在这里总是拥挤吗? |
Maryam:inja hamishe sholooqe? |
مریم :اینجا همیشه شلوغه؟ |
|
萨哈尔:是的这里总是很拥挤 |
Sahar : bale ,inja hamishe sholooqe |
سحر:بله اینجا همیشه شلوغه |
|
玛丽亚:在其他的城市也有古老的市场吗? |
Maryam:shahr haye dige ham bazare bozorg darand? |
مریم : شهرهای دیگه هم بازار بزرگ دارند ؟ |
|
萨哈尔:是的,伊朗所有城市都有古老的市场 |
Sahar:bale ,hameye shahr haye iran bazare qadimi darand |
سحر:بله همه ی شهرهای ایران بازار قدیمی دارند |
下面在没有翻译的情况下请再听一遍玛丽亚和萨哈尔两人的对话:
مریم :اینجا همیشه شلوغه؟
سحر:بله اینجا همیشه شلوغه
مریم : شهرهای دیگه هم بازار بزرگ دارند ؟
سحر:بله همه ی شهرهای ایران بازار قدیمی دارند
亲爱的听众朋友们,我们今天节目就档次结束了,感谢大家的收听,我们下周同一时间为大家继续讲述玛丽亚和萨哈尔两人参观市场的故事。希望大家准时收听,我们再回。