学说波斯语(51)
亲爱的听众朋友们大家好,亲爱的听众朋友们大家好,很高兴我们共同学习本期波斯语广播电视节目。伊朗人也有尊老爱幼的传统美德,对年长的人,尤其是对象祖母和祖父这样的人更加尊重,在看到他们的时候总是要放后,他们的身体状况等的伊朗的都是家庭,当祖父母年迈的时候,儿孙们都要和他们在一起生活,而你们都非常重视照顾年迈的父母,本期节目的对话内容就是有关伊朗人的这个良好习惯的,现在玛丽亚和她的朋友哈利在图书馆他们在一起谈话,首先让我们学习本期节目的性单词。
|
明天 |
Farda |
فردا |
|
星期五 |
Jome |
جمعه |
|
你有什么安排? |
To che barnameyi dari ? |
تو چه برنامه ای داری ؟ |
|
家 |
Khaneh |
خانه |
|
爷爷,祖父 |
Pedarbozorg |
پدر بزرگ |
|
奶奶,祖母 |
Madarbozorg |
مادر بزرگ |
|
舅舅 |
Dayi |
دایی |
|
姨妈 |
Khale |
خاله |
|
妈妈 |
Madar |
مادر |
|
爸爸 |
Pedar |
پدر |
|
姐妹 |
Khahar |
خواهر |
|
我去 |
Man miravam |
من می روم |
|
他们生活 |
Anha zendegi mikonand |
آنها زندگی می کنند |
|
加兹温市 |
Qazvin |
قزوین |
|
德黑兰 |
Tehran |
تهران |
|
两小时 |
2 sate |
2 ساعت |
|
每周 |
Har hafte |
هر هفته |
|
你去 |
To miravi |
تو می روی |
|
看 |
Didan |
دیدن |
|
她说 |
Oo goft |
او گفت |
|
她病了 |
Oo bimar ast |
او بیمار است |
|
生病 |
Bimar |
بیمار |
|
一些 |
Kami |
کمی |
|
他们来 |
Anha miayand |
آنها می آیند |
|
伊朗人 |
Iraniha |
ایرانیها |
|
我们去 |
Ma miravim |
ما می رویم |
|
长者 |
Bozorgtar ha |
بزرگترها ( افراد بزرگتر ) |
|
电话 |
Telephon |
تلفن |
|
你打电话 |
Telephon bezan |
تلفن بزن |
|
风俗习惯 |
Marsoom |
مرسوم |
|
每天 |
Har rooz |
هر روز |
|
不够 |
Kafi nist |
کافی نیست |
|
经常 |
Hamishe |
همیشه |
|
他去 |
Oo miravad |
او می رود |
|
他生活 |
Oo zendegi mikonad |
او زندگی می کند |
|
文化 |
Farhang |
فرهنگ |
|
尊重 |
Ehteram |
احترام |
|
指示 |
sefaresh |
سفارش |
|
尊重他们 |
Ehteram be anha |
احترام به آنها |
现在让我们到图书馆看看玛丽亚和哈利他们的对话
|
玛丽亚:哈利你明天星期五有什么安排呢? |
Maryam:baraye farda jome che barnameyi dari ? |
مریم : هاله برای فردا جمعه چه برنامه ای داری ؟ |
|
哈利:我要去爷爷家 |
Hale :Be khane pedarbozorg miravam |
هاله :به خانه ی پدر بزرگ می روم . |
|
玛丽亚:你爷爷的加载德黑兰吗? |
Maryam:Khaneye pedarbozorgat Tehran ast ? |
مریم : خانه ی پدر بزرگت در تهران است ؟ |
|
哈利:不,他们生活在加兹温市 |
Hale :Na anha dar Qazvin zendegi mikonand |
هاله :نه آنها در قزوین زندگی می کنند . |
|
玛丽亚:加兹温市离德黑兰近吗? |
Maryam:Qazvin nazdike Tehran ast? |
مریم : قزوین نزدیک تهران است ؟ |
|
哈利:不是特别远,乘车两个小时 |
Hale :Kheili door nist , ba mashin 2 sate |
هاله :خیلی دور نیست با ماشین 2 ساعت |
|
玛丽亚:你每周都去爷爷的家吗? |
Maryam:har hafte be khaneye pedarbozorgat miravi? |
مریم : هر هفته به خانه ی پدر بزرگت می روی ؟ |
|
哈利:是的,我去看爷爷和奶奶,妈妈说奶奶生病了 |
Hale :Bale baraye didane pedarbozorg va madarbozorgam be anja miravam, madar goft madarbozorg kami bimar ast |
هاله :بله برای دیدن پدربزرگ و مادر بزرگم به آنجا می روم ، مادر گفت مادر بزرگ کمی بیمار است . |
|
玛丽亚:你一个人去吗? |
Maryam:Tanha be anja miravi ? |
مریم : تنها به آنجا می روی ؟ |
|
哈利:不,我爸爸、妈妈,姐姐一起去。我们伊朗人经常去看年长的人 |
Hale :Na pedar va madar va khaharam ham miayand, ma irani ha hamishe be didane bozorgtar ha miravim |
هاله :نه پدرو مادروخواهرم هم می آیند ، ما ایرانیها همیشه به دیدن بزرگترها می رویم. |
|
玛丽亚:这是好做法,不过加兹温市一点儿远,都给他们打电话 |
Maryam: kare khoobi ast ,ama Qazvin door ast ,telephon bezan |
مریم : کار خوبی است ، اما قزوین دور است ، تلفن بزن ! |
|
哈利:电话?我妈妈每天给奶奶打电话,但电话不是够 |
Hale :Telephon?!madaram har roz be madarbozorg telephon mizanad, ama telephon kafi nist |
هاله :تلفن !؟ مادرم هر روز به مادر بزرگ تلفن می زند ، اما تلفن کافی نیست . |
|
玛丽亚:你舅舅也经常去看你爷爷奶奶吗? |
Maryam: dayiat ham hamishe be didane oedarbozorg va madarbozorgat miravad ? |
مریم : دایی ات هم همیشه به دیدن پدر بزرگ و مادر بزرگ می رود ؟ |
|
哈利:是的,在我们传统文化中,遵守年长人必须的 |
Hale :Bale, dar farhange ma ehteram be bozorgtar ha sefaresh shode ast |
هاله :بله . در فرهنگ ما احترام به بزرگترها سفارش شده است . |
|
玛丽亚:在伊朗看望尊重长者是一种很好的风俗习惯 |
Maryam: kheili khoob ast ke didane bozorgtar ha va ehteram be anha dar iran marsoon ast |
مریم : خیلی خوب است که دیدن بزرگترها و احترام به آنها در ایران مرسوم است . |
在没有翻译的情况下,请在听一遍玛丽亚和哈利之间的对话;
مریم : برای فردا جمعه چه برنامه ای داری ؟
به خانه ی پدر بزرگ می روم .
مریم : خانه ی پدر بزرگت در تهران است ؟
نه آنها در قزوین زندگی می کنند .
مریم : قزوین نزدیک تهران است ؟
خیلی دور نیست با ماشین 2 ساعت
مریم : هر هفته به خانه ی پدر بزرگت می روی ؟
بله برای دیدن پدربزرگ و مادر بزرگم به آنجا می روم ، مادر گفت مادر بزرگ کمی بیمار است .
مریم : تنها به آنجا می روی ؟
نه پدرو مادروخواهرم هم می آیند ، ما ایرانیها همیشه به دیدن بزرگترها می رویم.
مریم : کار خوبی است ، اما قزوین دور است ، تلفن بزن !
تلفن !؟ مادرم هر روز به مادر بزرگ تلفن می زند ، اما تلفن کافی نیست .
مریم : دایی ات هم همیشه به دیدن پدر بزرگ و مادر بزرگ می رود ؟
بله . در فرهنگ ما احترام به بزرگترها سفارش شده است .
مریم : خیلی خوب است که دیدن بزرگترها و احترام به آنها در ایران مرسوم است .
今天我们从玛利亚和哈利的对话中所注意到的伊朗人对长者非常尊重,并且经常去看望他们,在各种信念,就像一些节日年轻人都到长者的家里,节日的第一天都到爷爷奶奶浆或者其他长着的家里,几天后长者们都在到年轻的加起来,在你们的国家和你们的家庭中也一定有这样的好习惯吧,一定要尊重你爷爷奶奶,因为他们对我们是那么的三,现在听众朋友们分析的过去,我不叫醒,亲爱的听众朋友们,今天这一时间的节目就播送到这里,感谢您的收听,我们下周同一时间节目再会!