学说波斯语(70)
亲爱的听众朋友们大家好。很高兴我们共同学习本期的学说波斯语节目。玛利亚和她的朋友们米娜来到了德黑兰北部的一个公园,她们坐在一座美丽的小山顶上,从哪里可以俯瞰整个城市的景色,德黑兰真的很大,村小山顶上眼望去,德黑兰高楼大厦上明亮的灯火,把整个城市的景色装扮的一场美丽。在山顶上,气候要比室内凉爽,当时正值秋季,玛利亚和米娜明显感到秋天的真正凉意,德黑兰是一座非常美丽的城市,在德黑兰篮球古老和传统的建筑因为现代化的高楼大厦。 玛丽亚说,在德黑兰的高楼大厦,环城高速公路以及大桥一直让她感到震惊,她和米娜共同谈论起了德黑兰市,好在听他们的对话之前,首先请学习本课的新单词。
上面 |
bala |
بالا |
我们看 |
Ma mibinim |
ما می بینیم |
我们能看 |
Ma mitavanim bebinim |
ما می توانیم ببنیم |
非常 |
kheili |
خیلی |
漂亮 |
qashang |
قشنگ |
大的 |
bozorg |
بزرگ |
美丽的 |
ziba |
زیبا |
吸引的 |
jaleb |
جالب |
非常 |
Besiyar |
بسیار |
景色 |
Manzare |
منظره |
什么东西 |
Che chizhayi |
چه چیزهایی |
建筑 |
Sakhteman |
ساختمان |
高层建筑 |
Borj |
برج |
时间 |
Zaman |
زمان |
当….时候 |
Zamani ke |
زمانی که |
我来了 |
Amadam |
آمدم |
我不认为 |
Man fekr nemikardam |
من فکر نمی کردم |
现代的 |
Modern |
مدرن |
就是说 |
Yani |
یعنی |
我看 |
Man mibinam |
من می بینم |
你认为 |
To fekr mikardi |
تو فکر می کردی |
房子 |
Khane |
خانه |
一层 |
Yek tabaghe |
یک طبقه |
小的 |
Kochak |
کوچک |
当….时候 |
Vaqti |
وقتی |
孩子 |
Bache |
بچه |
我是 |
Man boodam |
من بودم |
我们生活 |
Ma zendegi mikardim |
ما زندگی می کردیم |
你们不生活 |
Shoma zendegi nemikonid |
شما زندگی نمی کنید |
现在 |
alan |
الان |
他卖了 |
Oo forokht |
او فروخت |
我爸爸 |
Pedaram |
پدرم |
古老的 |
Qadimi |
قدیمی |
公寓 |
Aparteman |
آپارتمان |
我们生活 |
Ma zendegi mikonim |
ما زندگی می کنیم |
哪一个 |
Kodam |
کدام |
更多的 |
Bishtar |
بیشتر |
你喜欢 |
To doost dari |
تو دوست داری |
我喜欢 |
Man doost dashtam |
من دوست داشتم |
院子 |
Hayat |
حیاط |
兄弟 |
Baradari |
برادر |
我玩儿 |
Man bazi kardam |
من بازی می کردم |
对 |
Dorost |
درست است |
仍然 |
hanooz |
هنوز |
你看 |
To mibini |
تو می بینی |
你能看 |
To mitavani bebini |
تو می توانی ببینی |
小巷 |
Koche |
کوچه |
好!现在让我们听玛利亚与米娜之间的对话
مینا:از این بالا می توانیم تهران را ببینیم . خیلی قشنگ است . |
Mina :Az in bala mitavanim Tehran ra bebinam ,kheili qashang ast |
米娜:从这里我们可以看德黑兰,它很美丽的 |
مریم:آره . تهران خیلی بزرگ و زیبا است . |
Maryam:Are Tehran kheili bozorg va ziba ast |
玛利亚:是的,德黑兰非常大,非常漂亮 |
مینا:به نظر تو چه چیزهایی در تهران جالب هستند ؟ |
Mina :Be nazare to che chizhayi dar Tehran jaleb hastand |
米娜:在你看来,在德黑兰什么东西是吸引力 |
مریم:ساختمانها و برجهای بلند تهران برای من خیلی جالب است . زمانی که به ایران آمدم ، فکر نمی کردم در تهران ساختمانهای مدرن هم ببینم |
Maryam:sakhteman ha va borjhaye bolande Tehran baraye man kheili jaleb ast ,zamani ke be iran amadam ,fekr nemikarde dar Tehran sakhteman haye modern ham bebinam |
玛利亚:德黑兰的高层建筑对我来说非常有吸引力,当我来到伊朗的时候,我那时候并不认为德黑兰看到现代的建筑 |
مینا:یعنی فکر می کردی ساختمانهای تهران قدیمی هستند؟ |
Mina :Yani fekr mikardi sakhteman haye Tehran qadimi hastand |
米娜:就是说,德黑兰的建筑都是古老的吗 |
مریم:آره . فکر می کردم که بیشتر خانه ها یک طبقه است و تهران شهر کوچکی است . |
Maryam:Are ,fekr mikardam ke bishtar khane ha yek tabaqe ast va Tehran shahre kochaki ast |
玛利亚:是的,我那时想德黑兰的建筑都是一层,德黑兰是一个小城市 |
مینا:وقتی من بچه بودم در یک خانه ی بزرگ یک طبقه زندگی می کردیم . |
Mina :Vaqti man bache boodam dar yek khaneye bozorge yek tabaqe zendegi mikardam |
米娜:当我是孩子的时候,我们在一个一层建筑生活 |
مریم:الان در آنجا زندکی نمی کنید ؟ |
Maryam:Alan dar anja zendegi nemikoni |
玛利亚:现在你不在那里生活吗 |
مینا:نه . پدرم آن خانه ی زیبا و قدیمی را فروخت . الان در یک آپارتمان زندگی می کنیم . |
Mina :Na pedaram an khaneye ziba va qadimi ra forokht ,alan dar yek aparteman zendegi mikonim |
米娜:不我爸爸把那个美丽和古老卖了,现在在一座公寓生活 |
مریم:کدام را بیشتر دوست داری ؟ خانه ی قدیمی یا آپارتمان را ؟ |
Maryam:Kodam ra bishtar doost dari? Khaneye qadimi ya aparteman ra |
玛利亚:你更喜欢哪一个?老房子还是公寓 |
مینا:من آن خانه را بسیار دوست داشتم . در حیاط آن با برادرهایم بازی می کردم . |
Mina :Man an khane ra besiyar doost dashtam ,dar hayate an ba baradarhayam bazi kardam |
米娜:我更喜欢那老房子,在它的院子里可以与我的兄弟一起玩儿 |
مریم:برجهای تهران خیلی مدرن و زیبا هستند . |
Maryam:Borjhaye Tehran kheili modern va ziba hastand |
玛利亚:德黑兰的高楼非常现代和美丽的 |
مینا:درست است . اما هنوز هم خانه های قدیمی را در کوچه ها می توانی ببینی |
Mina :Dorost ast ,ama hanooz ham khanehaye qadimi ra dar Koche ha mitavani bebini |
米娜:对的,但是现在仍然能在小巷看到古老的房子 |
在没有翻译的情况下,请再听一遍她们的对话;
مینا:از این بالا می توانیم تهران را ببینیم . خیلی قشنگ است
مریم:آره . تهران خیلی بزرگ و زیبا است
مینا:به نظر تو چه چیزهایی در تهران جالب هستند ؟
مریم:ساختمانها و برجهای بلند تهران برای من خیلی جالب است . زمانی که به ایران آمدم ، فکر نمی کردم در تهران ساختمانهای مدرن هم ببینم
مینا:یعنی فکر می کردی ساختمانهای تهران قدیمی هستند؟
مریم:آره . فکر می کردم که بیشتر خانه ها یک طبقه است و تهران شهر کوچکی است
مینا:وقتی من بچه بودم در یک خانه ی بزرگ یک طبقه زندگی می کردیم
مریم:الان در آنجا زندکی نمی کنید ؟
مینا:نه . پدرم آن خانه ی زیبا و قدیمی را فروخت . الان در یک آپارتمان زندگی می کنیم
مریم:کدام را بیشتر دوست داری ؟ خانه ی قدیمی یا آپارتمان را ؟
مینا:من آن خانه را بسیار دوست داشتم . در حیاط آن با برادرهایم بازی می کردم
مریم:برجهای تهران خیلی مدرن و زیبا هستند
مینا:درست است . اما هنوز هم خانه های قدیمی را در کوچه ها می توانی ببینی
玛利亚向米娜就一座高楼,问她这个楼在哪条街上,米娜对她说这座高楼靠近莫达莱斯环城高速,当然在德黑兰北部已经修建了很多高楼大厦,她们中一些是居民楼一些实行政办公楼,这些高楼已经改变了城市古老的形象,她们把整个城市刚办的非常漂亮,但是现在在德黑兰中部和南部仍然能够看到古老的房子,在这些老房子的院子里通常都会有一个养着金鱼的水池,里面镶嵌着绿色的瓷砖,同时还有几颗水果树和几片花丛,这些更加增添了这些房屋的美意,在过去,一家人坐在门廊那里可以边喝茶边吃水果,玛利亚和米娜边聊着德黑兰的房屋建筑的时候天色越来越暗了,她们来到了山下,在山下有一家茶馆,她们走进茶馆,茶馆里很暖和,清新的茶香味使得她们感到非常高兴,她们在那里边喝茶边继续着她们的谈话,好!亲爱的听众朋友们,本期的波斯语广播专题节目就给你播送到这里,感谢您的收听,我们下期节目再会。