学说波斯语(80)
亲爱的听众朋友们大家好。很高兴我们共同学习本期的学说波斯语节目。你还记得吗,在上期节目中,马利亚认识了一位名叫科玛里的人。科玛里是伊朗伊斯兰共和国广电局的一名职员,在阿拉伯语广播电台从事翻译和波音工作,他们一起讨论有关广电局和这个广播服务的各个广播电台情况,对玛丽亚有趣的是伊朗与世界各种语言播出节目,玛丽亚了解到伊朗广电局对外广播不得各个店餐饮新的信息,为新政制作和播出了各种各样的节目,听着能够通过伊朗的广播节目获得伊朗和世界最新的消息和信息,好在听他们的对话之前,首先进学习本课的新单词。
چه کاری |
Che kari |
做什么的 |
شما انجام می دهید |
Shoma anjam midahid |
您做 |
رادیو عربی |
Radio arabi |
阿拉伯语广播 |
خبر |
Khabar |
新闻 |
گزارش |
Gozaresh |
报道 |
شنونده ، شنوندگان |
Shenavande |
听众 |
من ترجمه می کنم |
Man tarjome mikonam |
我翻译 |
گوینده |
Gooyande |
播音员 |
برون مرزی |
Boronmarzi |
外国广播 |
برنامه |
Barname |
节目 |
آنها تولید می کنند |
Anha tolid mikonand |
他们制作 |
آنها پخش می کنند |
Anha pakhsh mikonand |
他们播出 |
صدا |
Seda |
声音 |
جمهوری اسلامی |
Jomhooriye eslami |
伊斯兰共和国 |
مختلف |
Mokhtalef |
各种的 |
نگاه |
Negah |
观察 |
مطبوعات |
Matbooat |
新闻 |
آشنایی |
Ashnayi |
认识 |
اسلام |
Eslam |
伊斯兰教 |
مسئله |
Masala |
问题 |
مسائل |
Masael |
多少问题 |
روز |
Rooz |
白天 |
جهان |
Jahan |
世界 |
ایران |
Iran |
伊朗 |
ایران شناسی |
Iran shenasi |
伊朗研究 |
متنوع |
Motenave |
各种各样 |
درمورد |
Dar morede |
关于 |
شما دارید |
Shoma darid |
您有 |
ما تولید می کنیم |
Ma tolid mikonim |
我们制造 |
تعداد |
Tedad |
数目 |
سراسر |
Sarasar |
全部 |
ما داریم |
Ma darim |
我们有 |
از طریق |
Az tariqa |
通过 |
نامه |
Name |
信 |
تلفن |
Telephon |
电话 |
ایمیل |
|
电子邮件 |
آنها در تماس هستند |
Anha dar tamas hastand |
他们联系 |
نظر |
Nazar |
观点 |
شما می دانید |
Shoma mitavanid |
您知道 |
درست است |
Dorost ast |
对吗 |
علاقه |
Alaqe |
爱好 |
ما پخش می کنیم |
Ma pakhsh mikonim |
我们播出 |
تا امروز |
Ta emrooz |
到今天 |
من گوش نکرده ام |
Man goosh nakardeam |
我没有听过 |
شماره |
Shomare |
数字 |
فرکانس |
Ferekans |
频率 |
من می دهم |
Man midaham |
我给 |
لطف می کنید |
Lotf mikonid |
谢谢您的好意 |
好,现在让我们一起来听一听他们之间的对话;
مریم:شما در رادیو عربی چه کاری انجام می دهید |
Maryam:shoma dar radio arabi che kari anjam midahid |
玛利亚:您在阿拉伯语广播电台做什么工作呢 |
کمال:من اخبار و گزارش ها را ترجمه می کنم . در ضمن گوینده خبر هم هستم |
Kamal:man akhbar va gozaresh ha ra tarjome mikonam .dar zemn gooyande khbar ham hastam |
科玛里:我翻译新闻和报道,同时也是新闻播音员 |
مریم:رادیوهای برون مرزی چه برنامه هایی برای شنوندگان تولید و پخش می کنند |
Maryam:radio haye boron marzi ch barnamehayi baraye shenavandegan tolid ba pakhsh mikonand |
玛利亚:国外广播电台为听众制造什么节目 |
کمال:صدای جمهوری اسلامی برنامه های مختلفی تولید می کند ، مثل خبر ، نگاهی به مطبوعات ، آشنایی با اسلام ، مسائل روز جهان ، ایران شناسی و ... |
Kamal:sedaye jomhoori eslami barname haye mokhtalefi tolid mikonand ,mesle khabar ,neghi be matboat ,ashnayi ba eslam ,masaele Jahan ,iran shenasi |
科玛里:伊朗伊斯兰共和国广播电台制造各种节目,比如新闻、报刊观点、认识伊斯兰教、当时世界问题、认识伊朗等等 |
مریم:پس برنامه های متتوعی دارید |
Maryam:pas barname haye motenaveyi darid |
玛利亚:那么你们有各种节目 |
کمال:بله . رادیو شنوندگان مختلفی دارد ، پس باید برنامه های متنوعی داشته باشد |
Kamal:bale,radio shenavandegan mokhtalefi darad,pas bayad barname haye motenaveyi dashte bashad |
科玛里:广播电台有不同听众,那么有各种节目 |
مریم:راستی رادیوهای برون مرزی چه تعداد شنونده دارند |
Maryam:rasti radio haye boron marzi che tedad shenavande darand |
玛利亚:国外广播电台有多少听众 |
کمال:این رادیوها در سراسر جهان شنونده دارند . شنوندگان از طریق نامه ، تلفن ، و ایمیل با برنامه ها در تماس هستند |
Kamal:in radio ha dar sarasare janhan shenavande darad, shenavandegan az tariqa name ,telephon va email ba barname ha dar tamas hastand |
科玛里:这些广播电台在全世界有听众,听众通过写信、电话、电子邮件同各个节目进行联系 |
مریم:پس شما نظر شنوندگان را درمورد برنامه ها می دانید ، درست است |
Maryam:pas shoma nazare shenavandegan ra dar morede barname ha midanid dorost ast |
玛利亚:那么你们知道听众有关节目的意见 |
کمال:بله . ما با توجه به علایق شنوندگان برنامه هایی را برای آنها پخش می کنیم |
Kamal:bale ,ma ba tavajoh be alayeghe shenavandegan barname hayi ra baraye anha pakhsh mikonim |
科玛里:是的,我们考虑到听众的兴趣,为他们播出节目 |
مریم:من تا امروز رادیوهای برون مرزی ایران را گوش نکرده ام |
Maryam:man ta emrooz radio haye boro marzi iran ra goosh nakardam |
玛利亚:我至今没有收听过外国广播电台的节目 |
کمال:من به شما شماره فرکانس رادیو عربی را می دهم |
Kamal:man be shoma shmare ferekanse radio arabi ra midaham |
科玛里:我给您阿拉伯广播电台的频率 |
مریم:لطف می کنید |
Maryam:lotf mikonid |
玛利亚:谢谢您的好意 |
好,在没有翻译的情况下,请再听一遍他们的对话;
مریم:شما در رادیو عربی چه کاری انجام می دهید
کمال:من اخبار و گزارش ها را ترجمه می کنم . در ضمن گوینده خبر هم هستم
مریم:رادیوهای برون مرزی چه برنامه هایی برای شنوندگان تولید و پخش می کنند
کمال:صدای جمهوری اسلامی برنامه های مختلفی تولید می کند ، مثل خبر ، نگاهی به مطبوعات ، آشنایی با اسلام ، مسائل روز جهان ، ایران شناسی و ...
مریم:پس برنامه های متتوعی دارید
کمال:بله . رادیو شنوندگان مختلفی دارد ، پس باید برنامه های متنوعی داشته باشد
مریم:راستی رادیوهای برون مرزی چه تعداد شنونده دارند
کمال:این رادیوها در سراسر جهان شنونده دارند . شنوندگان از طریق نامه ، تلفن ، و ایمیل با برنامه ها در تماس هستند
مریم:پس شما نظر شنوندگان را درمورد برنامه ها می دانید ، درست است
کمال:بله . ما با توجه به علایق شنوندگان برنامه هایی را برای آنها پخش می کنیم
مریم:من تا امروز رادیوهای برون مرزی ایران را گوش نکرده ام
کمال:من به شما شماره فرکانس رادیو عربی را می دهم
مریم:لطف می کنید
科玛里就国外广播电台的节目情况进行了解释,他说,听众能够通过这些电台收听到全世界、伊朗和他们国家每天的重大新闻,观众就可以向这些电台记住自己的宝贵意见和建议,因此广播电台也能够了解到精准的爱好和要求,并以此来制作节目,希望你也能够和我们保持联系,我们非常高兴能够了解到您的意见。好!亲爱的听众朋友们,本期的波斯语广播专题节目就给你播送到这里,感谢您的收听,我们下期节目再会。