学说波斯语(86)
亲爱的听众朋友们大家好。很高兴我们共同学习本期的学说波斯语节目。你还记得吗,在上期节目中玛利亚和她的朋友打算到胡齐斯坦省旅游,在夏季节目中你已经了解了波斯湾和那里的几个港口,波斯湾是少数与伊朗相邻的海域之一,波斯湾在伊朗人中享有很高的重要性,因为其在伊朗历史上非常古老,玛利亚非常高兴能够再次旅行中去领略一下波斯湾的美景,现在她们正乘坐前往胡齐斯坦省的乘爱巴士航班上,玛利亚就坐在导游的旁边,于是她借此机会和她谈论了起来。好在听她们的对话之前,首先进学习本课的新单词。
省份 |
Ostan |
استان |
胡齐斯坦省 |
Khozestan |
خوزستان |
南部的 |
Jonoob |
جنوب |
西部的 |
Qarb |
غرب |
西南部的 |
Jonobe qarbi |
جنوب غربی |
位于 |
Qarar darad |
قرار دارد |
我听说 |
Man shenideam |
من شنیده ام |
那里 |
Anja |
آنجا |
气候 |
Hava |
هوا |
热 |
Garm |
گرم |
人口 |
Jamyiat |
جمعیت |
大量 |
Ziyadi |
زیادی |
大约 |
Hodoode |
حدود |
四百万 |
4milion |
4 میلیون |
人 |
Nafar |
نفر |
他们生活 |
Anha zendegi mikonand |
آنها زندگی می کنند |
仅仅 |
Faqat |
فقط |
语言 |
Zaban |
زبان |
波斯语 |
Farsi |
فارسی |
阿拉伯语 |
Arabi |
عربی |
法尔斯人 |
Farsi |
فارس |
阿拉伯人 |
Arab |
عرب |
他们说 |
Anha sohbat mikonand |
آنها صحبت می کنند |
纸团 |
Gorooh |
گروه |
一群 |
Goroohi az |
گروهی از |
人民 |
Mardom |
مردم |
他们是 |
Anha hastand |
آنها هستند |
不同 |
Mokhtalef |
مختلف |
游牧民族 |
Chador neshin |
چادر نشین |
民居的 |
Saken |
ساکن |
他们民居 |
Anha saken hastand |
آنها ساکن هستند |
是否 |
Aya |
آیا |
村庄 |
Roosta |
روستا |
我们去 |
Ma miravim |
ما می رویم |
我们没去 |
Ma nemiravim |
ما نمی رویم |
重要的 |
Mohem |
مهم |
最重要的 |
Mohemtarin |
مهمترین |
产品 |
Mahsoolat |
محصولات |
农业 |
Keshavarzi |
کشاورزی |
是什么 |
Chist |
چیست |
椰枣 |
Khorma |
خرما |
甘蔗 |
Neyshekar |
نیشکر |
小麦 |
Gandom |
گندم |
蔬菜 |
Sabzijat |
سبزیجات |
捕鱼 |
Mahigiri |
ماهیگیری |
海岸 |
Sahel |
ساحل |
波斯湾 |
Khalije fars |
خلیج فارس |
我们可以去 |
Ma mitavanim beravim |
ما می توانیم برویم |
你们可以 |
Shoma mitavanid |
شما می توانید |
超过什么 |
Bish az |
بیش از |
种类 |
noe |
نوع |
鱼 |
Mahi |
ماهی |
渔民 |
Mahigir |
ماهیگیر |
小船 |
Qayegh |
قایق |
传统的 |
Sonata |
سنتی |
现代化的 |
Sanati |
صنعتی |
他们有 |
Anha darand |
آنها دارند |
也 |
Ham |
هم |
好!现在让我们来听玛利亚和米娜之间的对话;
راهنما:استان خوزستان در جنوب غربی ایران قرار دارد |
Rahnama:Ostane khoozestan dar jonoobe qarbi iran qarar darad |
导游:胡齐斯坦省份位于伊朗西南部 |
مریم:شنیده ام هوای آنجا خیلی گرم است |
Maryam: Shenideam havaye anja kheili garm ast |
玛利亚:我听说那里的天气非常炎热 |
راهنما:بله |
Rahnama:Bale |
导游:是的 |
مریم:آیا این استان جمعیت زیادی دارد |
Maryam:Aya in ostan jamiyate ziadi darad |
玛利亚:这个省份的人口多吗 |
راهنما:حدود 4 میلیون نفر در این استان زندگی می کنند |
Rahnama:Hodoode 4 milion nafar dar in ostan zendegi mikonand |
导游:在这个省份大约生活4百万人 |
مریم:مردم این استان فقط به زبان فارسی صحبت می کنند |
Maryam:Mardome in ostan faqat be zabane farsi sohbat mikonand |
玛利亚:这个省份的人只说波斯语吗 |
راهنما:نه . مردم آنجا به فارسی و عربی صحبت می کنند |
Rahnama:Na mardome anja be farsi va arabi sohbat mikonand |
导游:不,那里人们说波斯语和阿拉伯语 |
مریم:پس گروههای مختلفی در این استان زندگی می کنند |
Maryam:Pas gorooh haye mokhtalefi dar in ostan zendegi mikonand |
玛利亚:那么有各种名族在这个省会生活 |
راهنما:بله . فارسها ، عربها و گروهی از چادر نشین ها در این استان ساکن هستند |
Rahnama:Bale fars ha ,arab ha va goroohi az chador neshin ha dar in ostan saken hastand |
导游:是的,波斯人,阿拉逼人以及一些游牧民族民居住在这个省份 |
مریم:آیا ما به روستاها نیز می رویم |
Maryam:Aya ma be roosta ha niz miravim |
玛利亚:我们也到一些乡村去吗 |
راهنما:نه . ما به روستاها نمی رویم |
Rahnama:Na ma be in roosta ha nemiravim |
导游:不,我们不去乡村 |
مریم:مهمترین محصولات کشاورزی این استان چیست |
Maryam:Mohemtarin mahsoolate keshavarzi in ostan chist |
玛利亚:这个省最重要的产品是什么 |
راهنما:خرما ، نیشکر ، گندم و انواع سبزیجات |
Rahnama:Khorma ,neishekar gandom va anvae sabzijat |
导游:椰枣,甘蔗,小麦以及各种蔬菜 |
مریم:آیا می توانیم برای ماهیگیری به ساحل خلیج فارس برویم |
Maryam:Aya mitavanim baraye mahigiri be savahele khalije fars beravim |
玛利亚:我们能到波斯湾海岸去吗 |
راهنما:بله . می توانید . بیش از 200 نوع ماهی در خلیج فارس زندگی می کنند |
Rahnama:Bale,mitavanim.bish az 200 noe mahi dar khalije fars zendegi mikonand |
导游:是的,可以。在波斯湾中生活超过200鱼种类 |
مریم:آنجا ماهیگیران قایقهای سنتی دارند |
Maryam:Anja mahigiran qayegh haye sonati darand |
玛利亚:那里的渔民有传统的小船吗 |
راهنما:ماهیگیران هم قایقهای سنتی دارند ، هم قایقهای صنعتی |
Rahnama:Mahigiran ham qayegh haye sonati darand ,ham qayegh haye sanati |
导游:渔民们就有传统的小船和现代化的 |
好!在没有翻译的情况下,请再听一遍她们之间的对话;
راهنما:استان خوزستان در جنوب غربی ایران قرار دارد
مریم:شنیده ام هوای آنجا خیلی گرم است
راهنما:بله
مریم:آیا این استان جمعیت زیادی دارد
راهنما:حدود 4 میلیون نفر در این استان زندگی می کنند
مریم:مردم این استان فقط به زبان فارسی صحبت می کنند
راهنما:نه . مردم آنجا به فارسی و عربی صحبت می کنند
مریم:پس گروههای مختلفی در این استان زندگی می کنند
راهنما:بله . فارسها ، عربها و گروهی از چادر نشین ها در این استان ساکن هستند
مریم:آیا ما به روستاها نیز می رویم
راهنما:نه . ما به روستاها نمی رویم
مریم:مهمترین محصولات کشاورزی این استان چیست
راهنما:خرما ، نیشکر ، گندم و انواع سبزیجات
مریم:آیا می توانیم برای ماهیگیری به ساحل خلیج فارس برویم
راهنما:بله . می توانید . بیش از 200 نوع ماهی در خلیج فارس زندگی می کنند
مریم:آنجا ماهیگیران قایقهای سنتی دارند
راهنما:ماهیگیران هم قایقهای سنتی دارند ، هم قایقهای صنعتی
听到这些统后,了解到了很多有关胡齐斯坦省的信息,就是导游对玛丽亚所说的,在这个省生活各种民族,除了在感性生活的大多数人叫波斯湾,该显得很多人还讲阿拉伯语,除了城市和乡村聚名外,很多部落也在冬季将包括胡齐斯坦省战略的南部迁西,来享受那里的温暖的气候。在该省,特别是在山脚下和河流周围分布着很多村庄干着椰枣和小麦是该省的最重要的产品,但在该省种植蔬菜,在该省因为气候炎热到处都可以看到很高大的椰枣树,这里产的椰枣为什么其他地区不预,也是该地区的一个重要职业务员和珍珠在该省非常受欢迎。胡齐斯坦省的人的热情和好客。得到了来此旅游者的好评好!亲爱的听众朋友们,本期的波斯语广播专题节目就给你播送到这里,感谢您的收听,我们下期节目再会。