学说波斯语(91)
亲爱的听众朋友们,大家好。很高兴我们共同学习本期的波斯语广播教程节目。在本期节目中我们一起来了解萨达姆向伊朗发端的战争以及伊朗民族的神圣卫国战争。玛丽亚和米娜就伊拉克对伊朗发端的战争以及萨达姆军队使用化学武器进行交谈。米娜收集了一系列有关伊拉克对伊朗发端侵略战争的纪录片,她把其中一部电影给了玛丽亚让她看了看。玛丽亚看了这部电影。这部电影向玛丽亚展示了被伊拉克军队占领的伊朗霍拉姆沙赫尔的状况。在电影的另一部分伊朗军队与伊拉克侵略者之间发生激烈战斗,并解放了霍拉姆沙赫尔。伊朗人民在霍拉姆沙赫尔解放后表现出了难以形容的高兴。所以人都沉浸在快乐之中。在德黑兰和伊朗其他城市所有地方都张灯结彩,解放霍拉姆沙赫尔的这天是伊朗人民感到自豪的一天。玛丽亚和米娜就这些内容在进行交谈。好! 在听他们的对话之前首先请学习本课的新单词。
昨晚 |
dishab |
دیشب |
我看了 |
Man didam |
من دیدم |
电影 |
film |
فیلم |
战争 |
jang |
جنگ |
萨达姆 |
saddam |
صدام |
伊朗 |
iran |
ایران |
怎么样 |
chetor |
چه طور |
非常 |
kheyli |
خیلی |
有趣的 |
jaleb |
جالب |
我没想到 |
Man fekr nemikonam |
من فکر نمی کردم |
这样 |
In tor |
این طور |
霍拉姆沙赫尔 |
khoramshahr |
خرمشهر |
完全的 |
kamelan |
کاملا |
它被破坏 |
On kharab shode bud |
آن خراب شده بود |
他们去了 |
Onha raftand |
آنها رفتند |
伊拉克 |
aragh |
عراق |
伊拉克人 |
araghiha |
عراقیها |
他们占领了 |
Onha eshghal kardand |
آنها اشغال کردند |
家园 |
khane |
خانه |
人民 |
mardom |
مردم |
设施 |
tasisat |
تاسیسات |
城市 |
shahr |
شهر |
他们毁坏了 |
Onha nabud kardand |
آنها نابود کردند |
伊朗人 |
irani |
ایرانی |
伊朗人民 |
iraniha |
ایرانی ها |
怎样的 |
chegune |
چگونه |
他们能够 |
Onha tavanestand |
آنها توانستند |
部队 |
niru |
نیرو |
侵占 |
eshghal |
اشغال |
占领者 |
eshghalgar |
اشغالگر |
他们收复 |
Onha pas begirand |
آنها پس بگیرند |
帮助 |
komak |
کمک |
军队 |
artesh |
ارتش |
伊朗革命卫队 |
sepah |
سپاه |
战役 |
nabard |
نبرد |
勇敢的 |
dalir |
دلیر |
勇敢的 |
dalirane |
دلیرانه |
面对 |
darbarabare |
دربرابر |
侵略者 |
motejavez |
متجاوز |
手 |
dast |
دست |
他们解放 |
Onha azad kardand |
آنها آزاد کردند |
对的 |
rasti |
راستی |
几年 |
Chand sal |
چند سال |
它长达 |
On tul keshid |
آن طول کشید |
防御 |
defa |
دفاع |
神圣的 |
moghadas |
مقدس |
八年 |
Hasht sal |
هشت سال |
很多天 |
Ruz ha |
روزها |
他们渡过了困难 |
Sakht onha posht sar gozashtand |
سخت آنها پشت سر گذاشتند |
多个国家 |
keshvarha |
کشورها |
欧洲的 |
orupayi |
اروپایی |
美国 |
Amrika |
امریکا |
他们帮助 |
Onha komak mikardand |
آنها کمک می کردند |
武器 |
taslihati |
تسلیحاتی |
财政的 |
mali |
مالی |
单独的 |
tanha |
تنها |
什么东西 |
Che chizi |
چه چیزی |
导致 |
On baes shod |
آن باعث شد |
失望 |
Na omid |
نا امید |
他们成为 |
Onha beshavand |
آنها بشوند |
他们没有成为 |
Onha nashavand |
آنها نشوند |
信仰 |
iman |
ایمان |
真主 |
khoda |
خدا |
领导 |
rahbari |
رهبری |
伊玛目霍梅尼 |
Emem khomeyni |
امام خمینی |
重要的 |
mohem |
مهم |
在我看来 |
Be nazar man |
به نظر من |
热爱 |
eshgh |
عشق |
我们忘记 |
Ma faramush mikonim |
ما فراموش می کنیم |
我们不应该忘记 |
Ma nabayad faramush konim |
ما نباید فراموش کنیم |
热爱什么什么的 |
ashegh |
عاشق |
国家 |
keshvar |
کشور |
好!现在我们一起来听一听她们之间的对话。
玛丽亚:昨晚看了萨达姆对伊朗发端战争的电影。 |
Maryam: dishab filme jange saddam alayhe iran ra didam. |
مریم : دیشب فیلم جنگ صدام علیه ایران را دیدم |
米娜:怎么样? |
Mina: chetor bud? |
مینا : چه طور بود ؟ |
玛丽亚:非常有趣。我没想到这会这样。霍拉姆沙赫尔 完全被毁。 |
Maryam: kheyli jaleb bud. Fekr nemikardam in tor bashad.khoramshahr kamelan kharab shodeh bud. |
مریم : خیلی جالب بود . فکر نمی کردم این طور باشد . خرمشهر کاملا خراب شده بود . |
米娜:是的,伊拉克人占领了霍拉姆沙赫尔,毁坏了民居的家园和城市设施。 |
Mina: bale. Araghiha khoramshahr ra eshghal kardand va khanehaye mardom va tasisat shahr ra nabud kardand. |
مینا : بله . عراقیها خرمشهر را اشغال کردند و خانه های مردم و تاسیسات شهر را نابود کردند . |
玛丽亚:伊朗人怎样从占领军拿收复了霍拉姆沙赫尔? |
Maryam: iraniha chegune tavanestand khoramshahr ra az niruhaye eshghalgar pas begirand? |
مریم : ایرانی ها چگونه توانستند خرمشهر را از نیروهای اشغالگر پس بگیرند ؟ |
米娜:人民前去帮助军队和革命卫队,面对萨达姆军队他们在经历了一场的英勇无畏的战斗之后,从侵略者手中解放了霍拉姆沙赫尔。 |
Mina: mardom be komake artesh va sepah raftand va pas az yek nabarde daliraneh dar barabare niruhaye arteshe saddam khoramshahr ra az daste motejavezan azad kardand. |
مینا : مردم به کمک ارتش و سپاه رفتند و پس از یک نبرد دلیرانه دربرابر نیروهای ارتش صدام ، خرمشهر را از دست متجاوزان آزاد کردند . |
玛丽亚:战争持续了几年? |
Maryam: rasti jang chand sal tul keshid? |
مریم : راستی جنگ چند سال طول کشید ؟ |
米娜:伊朗人民的神圣卫国战争持续了八年。 |
Mina: defae moghadase mardome iran hasht sal tul keshid. |
مینا : دفاع مقدس مردم ایران ، هشت سال طول کشید . |
玛丽亚:伊朗人一定度过了一段艰难日子! |
Maryam: hatman iraniha ruzhaye sakhti ra poshte sar gozashtand! |
مریم : حتما ایرانیها روزهای سختی را پشت سر گذاشتند ! |
米娜:是的。欧洲国家和美国向伊拉克提供了武器和财政援助,但是伊朗是孤军奋战。 |
Mina: bele. Keshvarhaye orupayi va amrika be eragh komakhaye taslihati va mali mikardand amma iran tanha bud. |
مینا : بله . کشورهای اروپایی و آمریکا به عراق کمک های تسلیحاتی و مالی می کردند ، اما ایران تنها بود . |
玛丽亚:是什么东西使得伊朗人没有失去希望? |
Maryam: che chizi baes mishod iraniha naomid nashavand? |
مریم : چه چیزی باعث می شد ایرانیها ناامید نشوند ؟ |
米娜:信仰真主和伊玛目霍梅尼的领导非常重要。 |
Mina: imane be khoda va rahbariye emam khomeyni kheyli mohem bud. |
مینا : ایمان به خدا و رهبری امام خمینی خیلی مهم بود . |
玛丽亚:在我看来我们不应该忘记对伊朗的爱。伊朗人爱他们的国家。 |
Maryam: be nazar man eshgh be iran ra nabayad faramush konim. Iraniha asheghe keshvareshan hastand. |
مریم : به نظر من عشق به ایران را نباید فراموش کنیم . ایرانیها عاشق کشورشان هستند . |
在没有翻译的情况下,请再听一遍他们的对话:
مریم: دیشب فیلم جنگ صدام علیه ایران را دیدم
مینا: چه طور بود ؟
مریم: خیلی جالب بود . فکر نمی کردم این طور باشد . خرمشهر کاملا خراب شده بود
مینا: بله . عراقیها خرمشهر را اشغال کردند و خانه های مردم و تاسیسات شهر را نابود کر
مریم:ایرانی ها چگونه توانستند خرمشهر را از نیروهای اشغالگر پس بگیرند ؟
مینا: مردم به کمک ارتش و سپاه رفتند و پس از یک نبرد دلیرانه دربرابر نیروهای ارتش صدام ، خرمشهر را از دست متجاوزان آزاد کرد
مریم: راستی جنگ چند سال طول کشید ؟
مینا: دفاع مقدس مردم ایران ، هشت سال طول کشید
مریم: - حتما ایرانیها روزهای سختی را پشت سر گذاشتند
مینا: بله . کشورهای اروپایی و آمریکا به عراق کمک های تسلیحاتی و مالی می کردند ، اما ایران تنها بود
مریم:چه چیزی باعث می شد ایرانیها ناامید نشوند ؟
مینا: ایمان به خدا و رهبری امام خمینی خیلی مهم بود
مریم: به نظر من عشق به ایران را نباید فراموش کنیم . ایرانیها عاشق کشورشان هستند
玛丽亚说的对。所有伊朗人都热爱自己的祖国。在萨达姆针对伊朗战争初期,萨达姆的军队侵略伊朗领土并占领了霍拉姆沙赫尔。在占领霍拉姆沙赫尔之后在伊玛目霍梅尼的命令下,瞪圆了全伊朗人民前往帮助军队和革命卫队与萨达姆军队作战。在一次惨烈的战役之后,弟子们遭到了惨痛的失败。霍拉姆沙赫尔回到了自己祖国伊朗的怀抱。解放霍拉姆沙赫尔使得伊朗人民的希望与日俱增。他们在霍拉姆沙赫尔胜利后以更好的精神状态继续侵略者进行战斗。最终解放了所有被侵略者占领的领土。萨达姆针对伊朗的八年战争是在伊朗人民不向敌人出让一寸土地的情况下结束的。战争的最终胜利者是勇敢的应用信仰的伊朗民族。现在艰难的战争虽已经过去,但是解放霍拉姆沙赫尔的甜美记忆和众多的活动以及伊朗战事所获得的胜利将一直保留在脑海之中。
好!亲爱的听众朋友们,本期的波斯语广播教学节目就已经播送到这里,感谢您的收听,我们下期节目再会。