学说波斯语(101)
亲爱的听众朋友们,大家好。很高兴我们共同学习本期的波斯语广播教程节目。你还记得吗?在我们的前几集节目中玛利亚和其他一些伊朗游客游览了伊斯法汗省。他们参观了这个古老省份的风景和名胜古迹。玛利亚和她的朋友苏玛业这次打算参加一个旅游团前往法尔斯省。法尔斯省也是伊朗的一个古老省份。该省的省会是设拉子市。该市也有很多世界著名的名胜古迹,是伊朗第六个人口最多的城市。这个城市非常古老。设拉子的名字首次出现在埃兰人的碑文中,要追随的4000年前。这份文展示了设拉子市的悠久历史。设拉子在历史长河中特别是在阿契美尼德王朝,萨非王朝和桑德王朝时期一直是一个重要城市。直到现在,设拉子仍然是伊朗的一个重要城市。
首先,来让我们学习本课的新单词。
我已经听说 |
Man shenideh am |
من شنیده ام |
你们将去 |
Shoma khahid raft |
شما خواهید رفت |
旅游 |
Safar |
سفر |
这次 |
In bar |
اینبار |
哪里 |
Koja |
کجا |
你们去 |
Shoma miravid |
شما میروید |
我们去 |
Ma miravim |
ما میرویم |
省 |
Ostan |
استان |
伊斯法汗 |
Esfehan |
اصفهان |
法尔斯 |
Fars |
فارس |
设拉子 |
Shiraz |
شیراز |
很多东西 |
Chiz haye ziyadi |
چیزهای زیادی |
我学到了 |
Man yad gereftam |
من یاد گرفتم |
最美丽的 |
zibatarin |
زیباترین |
城市 |
Shahr |
شهر |
父亲 |
Pedar |
پدر |
真好 |
Etefaghan |
اتفاقا |
现在 |
Alan |
الآن |
一定 |
Hatman |
حتما |
家 |
Khaneh |
خانه |
你知道 |
To midani |
تو میدانی |
什么东西 |
Che chizi |
چه چیزی |
出名 |
Shohrat |
شهرت |
仅仅 |
Faghat |
فقط |
我知道 |
Man midanam |
من میدانم |
古迹 |
Asare bastani |
آثار باستانی |
大量的 |
Ziyad |
زیاد |
诗歌 |
Sher |
شعر |
花 |
Gol |
گل |
夜莺 |
Bolbol |
بلبل |
著名的 |
Marof |
معروف |
名字 |
Esm |
اسم |
泥板 |
Loh-e-geli |
لوح گلی |
追溯到 |
Marbot be |
مربوط به |
4千 |
Chahar hezar |
4000هزار |
年 |
Sal |
سال |
在……之前 |
Pish |
پیش |
他写道 |
An amadeh |
آن آمده |
更古老 |
Ghadimi tar |
قدیمی تر |
朝代 |
Selseleh |
سلسله |
阿契美尼德王朝 |
Hakhamaneshi |
هخامنشی |
重要的 |
Mohem |
مهم |
他位于 |
An vaghe shodeh ast |
آن واقع شده است |
南部 |
Jonob |
جنوب |
位于 |
Gharar darad |
قرار دارد |
气候 |
Ab o hava |
اب و هوا |
怎么样 |
Chegoneh |
چگونه |
更炎热 |
Garm tar |
گرم تر |
德黑兰 |
Tehran |
تهران |
伊朗2月 |
Ordibehesht |
اردیبهشت |
最好的 |
Behtarin |
بهترین |
天 |
Rooz |
روز |
他有 |
An darad |
آن دارد |
好!现在让我们一起来听一听她们之间的对话。
那萨尔:我已经听说你和苏玛业去旅行。你们这次去哪里呢? |
Naser: shenideh am ba saeed be safar khahid raft.in bar be koja miravid? |
ناصر - شنیده ام با سمیه به سفر خواهید رفت . این بار به کجا می روید ؟ |
玛利亚:我在伊斯法汗的旅行中学到了很多有关伊朗的东西。这次我们去法尔斯省。 |
Maryam: man az safar be ostan esfehan chiz haye ziyadi dar morede iran yand gereftam.in bar be ostan fars miravim. |
مریم - من از سفر به استان اصفهان ، چیزهای زیادی درمورد ایران یاد گرفتم . این بار به استان فارس می رویم . |
那萨尔:设拉子市伊朗最美丽的城市之一。你们也去米那爸爸的家里吗? |
Naser: shiraz yeki az zibatarin sahr haye iran ast. Be khaneh pedar ramin ham miravid? |
ناصر - شیراز یکی از زیباترین شهرهای ایران است . به خانه پدر مینا هم می روید؟ |
玛利亚:是的。真好米那现在在设拉子。我们一定会去他们家。 |
Maryam: bale. Etefaghan alan dar shiraz ast. Hatman be khaneh anha miravim. |
مریم -بله . اتفاقا رامین الان در شیراز است . حتما به خانه آنها می رویم . |
那萨尔:你知道设拉子因什么而有名吗? |
Naser: midani shiraz be che chizi shohrat darad? |
ناصر -می دانی شیراز به چه چیزی شهرت دارد ؟ |
玛利亚:不,我只知道有很多古迹。 |
Maryam: na. faghat midanam asare bastani ziyadi darad. |
مریم -نه . فقط می دانم آثار باستانی زیادی دارد . |
那萨尔:设拉子因诗歌、花和夜莺而出名。这个城市的名字出现在一个4000年的一刻版上。 |
Naser: shiraz be share sher va gol va bolbol marof ast.esm e in shahr dar yek loh-e-geli marbot be chahar hezar sal pish amade ast. |
ناصر - شیراز به شهر شعر و گل و بلبل معروف است . اسم این شهر در یک لوح ِگلی مربوط به چهار هزار سال ، پیش آمده است . |
玛利亚:那么设拉子比阿契美尼德王朝更古老。 |
Maryam: pas shiraz ghadimi tar az selseleh hakhamaneshi ast. |
مریم -پس شیراز قدیمی تر از سلسله هخامنشی است . |
那萨尔:是的。但是设拉子在阿契美尼德王朝时期是一个重要的城市。 |
Naser: bale. Ama shiraz dar zamane hakhamaneshiyan shehre mohemi bode ast. |
ناصر -بله . اما شیراز در زمان هخامنشیان شهر مهمی بوده است . |
玛利亚:法尔斯省位于伊朗的哪里? |
Maryam: ostan fars dar kojaye iran vaghe shideh ast? |
مریم -استان فارس در کجای ایران واقع شده است ؟ |
那萨尔:法尔斯省在伊朗的南部,并且设拉子位于伊斯法汗的南部。 |
Naser: ostan fars dar jonobe iran va dar jonobe esfehan ghara darad. |
ناصر - استان فارس در جنوب ایران / و شیراز در جنوب اصفهان قرار دارد . |
玛利亚:该省的气候怎么样? |
Maryam: ab o hava in ostan chegoneh ast? |
مریم - آب و هوای این استان چگونه است ؟ |
那萨尔:设拉子的气候比德黑兰和伊斯法汗更热一些。在伊朗历2月有设拉子每年最好和最美丽的日子。 |
Naser: ab o havaye shiraz az Tehran va esfehan garm tar ast. Dar ordibehesht, shiraz behtarin rooz haye sal ra darad. |
ناصر - آب و هوای شیراز از تهران و اصفهان گرم تر است . در اردیبهشت ، شیراز بهترین و زیباترین روزهای سال را دارد . |
在没有翻译的情况下,请再听一遍他们的对话:
ناصر - شنیده ام با سعید به سفر خواهید رفت . این بار به کجا می روید ؟
مریم - من از سفر به استان اصفهان ، چیزهای زیادی درمورد ایران یاد گرفتم . این بار به استان فارس می رویم .
ناصر - شیراز یکی از زیباترین شهرهای ایران است . به خانه پدر رامین هم می روید؟
مریم - بله . اتفاقا رامین الان در شیراز است . حتما به خانه آنها می رویم .
ناصر - می دانی شیراز به چه چیزی شهرت دارد ؟
مریم - نه . فقط می دانم آثار باستانی زیادی دارد .
ناصر - شیراز به شهر شعر و گل و بلبل معروف است . اسم این شهر در یک لوح ِگلی مربوط به چهار هزار سال ، پیش آمده است .
مریم - پس شیراز قدیمی تر از سلسله هخامنشی است .
ناصر - بله . اما شیراز در زمان هخامنشیان شهر مهمی بوده است .
مریم - استان فارس در کجای ایران واقع شده است ؟
ناصر - استان فارس در جنوب ایران / و شیراز در جنوب اصفهان قرار دارد .
مریم - آب و هوای این استان چگونه است ؟
ناصر - آب و هوای شیراز از تهران و اصفهان گرم تر است . در اردیبهشت ، شیراز بهترین و زیباترین روزهای سال را دارد .
主持人
玛利亚和那萨尔 共同讨论了法尔斯省。法尔斯省和设拉子市是伊朗历史、科学和艺术方面的一个重要地区。世界著名的诗人如,哈菲兹和萨迪都是设拉子人。玛利亚和她的朋友苏玛业跟随旅游团明天前往法尔斯省。她们将游览设拉子市和法尔斯省的各个风景名胜以及历史古迹。在下期节目中,我们将一起来了解伊朗的这些地区。每一个抵达伊朗的游客首先要到法尔斯省来旅游。她们最好的记忆都是有关法尔斯省和设拉子市的旅游之中。我希望你能够了解法尔斯省的每一个美丽的角落。
好!亲爱的听众朋友们,本期的波斯语广播教学节目就已经播送到这里,感谢您的收听,我们下期节目再会。