حوت 06, 1399 19:19 Asia/Kabul
  • وبینار بین المللی \
    وبینار بین المللی \"تحولات و اصلاحات اجتماعی\" از دیدگاه فردوسی و اقبال در پاکستان

وبینار بین‌المللی «تحولات و اصلاحات اجتماعی از دیدگاه فردوسی و اقبال» با حضور فرهیختگانی از کشورهای ایران، پاکستان، ترکیه، عراق و ازبکستان برگزار شد.

به گزارش خبرنگار رادیو دری، اولین روز وبینار بین المللی "تحولات و اصلاحات اجتماعی از دیدگاه فردوسی و اقبال" با همکاری بنیاد سعدی ایران، خانه فرهنگ ایران در لاهور پاکستان و مشارکت گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ال سی بانوان لاهور برگزار شد که طی آن شخصیت های ادبی و فرهنگی از ایران، پاکستان، عراق، ترکیه و ازبکستان سخنرانی ایراد کردند.

غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی از ایران در این وبینار بین المللی با بیان شباهت ها بین این دو حکیم فرزانه علامه اقبال لاهوری و حکیم ابوالقاسم فردوسی گفت: هر دو از شعر برای احیاء و تحریک ملت ها استفاده کردند.

وی با بیان اهداف مشترک اقبال لاهوری و فردوسی با قرائت اشعار مرتبط با استعمار ستیزی و ظلم ستیزی علامه اقبال لاهور از کتاب اسرار خودی گفت: اقبال با فاصله 900 سال از فردوسی همان کاری را می خواست برای مسلمانان انجام دهد که فردوسی برای بیداری فارسی زبان ها و ایرانی ها انجام داد.

احسان خزائی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد نیز در این وبینار گفت: اشعار حکیم ابوالقاسم فردوسی همانند اقبال لاهوری در راستای اصلاحات سیاسی اجتماعی سروده شده است؛ درنتیجه تشکیل بانک اطلاعات حاوی مقالات نویسندگان و اندیشمندان درباره علامه اقبال لاهوری و ابوالقاسم فردوسی به منظور اصلاح جامعه بیسار ضروری است.

سلیم مظهر قائم مقام دانشگاه پنجاب پاکستان نیز با بیان اینکه زبان فارسی در اشعار هردوشاعر مشترک است، افزود: با توجه به پیشینه این زبان در پاکستان، فراهم سازی زمینه آشنایی جوانان و نوجوانان پاکستانی با شاعران فارسی گو برای تقویت روابط فرهنگی ضروری است.

پروفسور دکتر نعمت یلدرم از چهره های ادبی ترکیه که کتاب شاهنامه فردوسی را در مدت هفت سال از فارسی به ترکی ترجمه کرده است به جایگاه شاهنامه در جامعه ترکیه پرداخت.

کلیدواژه