Panorama de la Poesía de la Revolución (37)
En el nombre de Dios. Saludos a todos los estimados oyentes. Estamos con Uds. con otra edición de la serie Panorama de la Poesía de la Revolución. Esperamos que estén felices y tengan tiempo para acompañarnos. En el programa de hoy le presentaremos al poeta de la revolución Hamid Sabzehwari. Ahora, les invitamos a que por favor nos acompañen.
Un rostro rectangular huesudo, con mejillas destacadas y el pelo cano forman su apariencia. Hasta hace poco con 91 años de edad aún mantenía como los jóvenes el mismo entusiasmo revolucionario de los primeros años de la victoria de la revolución y, hablaba como un seguidor de su líder, el imam Jomeini (Que en paz descanse) y contaba sobre aquellos días de efervescencia de la revolución y la guerra. Hamid Sabzehwari, poeta contemporáneo persa falleció el 14 de junio de 2016 por una grave enfermedad que sufría. Tiempo atrás tuvimos una entrevista con él que a continuación se la presentamos donde se presenta a sí mismo.
Sr. Sabzewari: Mi nombre es Hossein Momtahni pero, mi seudónimo es Hamid Sabzehwari y, todo el mundo me conoce con éste último nombre. Nací en 1926 en la ciudad de Sabzewar, una de las ciudades de la gran provincia de Jorasán situada en el este de Irán. Nací en una familia religiosa y con mucha fe; mi padre cuyo nombre fue Abdol Wahab fue un agricultor modesto que también tenía el talento de componer poemas; mi abuelo también era poeta cuyo seudónimo fue Moyrem.
Puedo decir que en mi familia paterna y materna componer poesías es un talento dado por Dios ya que, mi tío llamado Tayali Sabzewari, también componía poesías, cuyos poemas sobre la Revolución Constitucional son famosos en la provincia de Jorasán. Mi madre era una mujer alfabetizada y, me enseñó en casa la lectura, la escritura y el Corán. Además, ella nos leía los libros de la literatura y la poesía creados por los grandes escritores y poetas persa tales como Rostam-nameh y Shah-nameh. Por tanto, cuando iba al colegio con mis compañeros de la misma edad que yo, hacía una lectura muy fluyente de los textos en persa. Terminé en mi ciudad natal Sabzewar mis estudios primarios y secundarios y conseguí el título de diploma; después comencé a estudiar árabe y me dedique a impartir clases.
Locutora: Sr. Sabzewari por favor cuéntenos de sus primeras poesías y que ¿desde cuándo surgieron los primeros poemas en Ud.?
Sr. Sabzewari: En la primaria creaba algo en el formato de poesía y lo leía para mis maestros y compañeros de clase que me fastidiaban pero, inicié mis composiciones en serio a los 14 años de edad. Desde la adolescencia yo fui testigo de cómo Reza Pahlawi ejercía la violencia contra las manifestaciones religiosas del pueblo y les reprimía.
Farllad-nameh fue el primer cuaderno de mis poesías que lo publique en aquella época. En este libro intenté expresar con una ironía amarga, los dolores comunes del pueblo de mi país.
Locutora: Sr. Sabzewari, por favor, nos podría decir ¿en qué temas incluye su primer cuaderno de poesía?
Sr. Sabzewari: Se tratan mayormente los asuntos sociales. Como sabe después del año 1320 de la hégira solar (1941) y con la llegada de las Fuerzas Aliadas a Irán, se empeoró mucho más la situación económica del pueblo y no se encontraba mucho alimento. A fin de cuenta el pueblo aguantaba mucha presión. Por lo cual este cuaderno, es decir Farllad-nameh, consiste en un tema social.
Locutora: Uds. nos ha contado sobre su primera obra de poesía y también sobre la mala situación económica-social de Irán en la época de Reza Khan Pahlawi. Por favor, cuéntenos sus actividades políticas en aquella época.
Sr. Sabzewari: Después del Golpe de Estado iraní de 1954 (28 del mes persa Mordad de 1332) y la caída de Reza Khan, los británicos apoyaron a su hijo, Mohamad Reza Pahlawi, para que llegara al poder. En esta época, decenas de partidos y grupos trabajaban con distintos nombres y atraían a los jóvenes idealistas e ingenuos mientras que no se sabía quién decía la verdad. En el prólogo de mi libro titulado “La Canción del Dolor” he escrito que en aquella época yo era joven y como cualquier otro joven me había enfrentado con una ola de los pensamientos importados de otros países desconociendo lo correcto de lo incorrecto, sin embargo, no me metí en ningún partido o grupo. Mis sentimientos internos en busca de la justicia me dirigían hacia el partido de la Justicia; mi interés a la independencia me manejaba hacia el partido de la Independencia; mi interés a la patria me llevaba hacia el partido de Irán y, por otro lado, mi origen de ser musulmán me guiaba a las Asociaciones islámicas. Al igual que cualquier otro joven buscaba la verdad pero, me enteré de que cada uno de estos partidos dependía de un país extranjero; así pues, me había perdido y estaba muy confundido.
Por lo tanto, los poemas que componía en aquella época solo tratan de la oscuridad que veía y de las palabras inútiles que escuchaba.
Todos los partidos activos en aquella época y todas sus publicaciones dependían de un país extranjero; el régimen autoritario de Pahlawi que gobernaba en aquel entonces también obedecía a los países extranjeros, en particular, a los Estados Unidos y el Reino Unido. En ese tiempo yo trabajaba como maestro en Sabzewar, sin embargo, después de que sucediera el Golpe de Estado el 28 del mes persa de Mordad del año 1332 de la hégira solar, gobernaba el sofocamiento en el país y, debido a mis actividades políticas y mis poemas que tenían un tono político, me impidieron seguir con la enseñanza. Por lo tanto, no tuve más remedio que trabajar en un banco hasta el triunfo de la revolución; Pero, más tarde, me jubilé en el banco con el fin de desarrollar mis luchas revolucionarias. Desde este periodo hasta la fecha he dedicado toda mi vida a la revolución y espero que Dios me lo acepte.
Locutora: Estimados oyentes, ya no nos queda más tiempo. Hemos terminado nuestra conversación con el Sr. Sabzewari. Esperamos que el programa de hoy les haya gustado y, les invitamos a que sigan esta entrevista en la próxima edición. Nos despedimos de todos ustedes. Hasta pronto.