Feb 12, 2017 12:54 UTC

Locutor: saludos a los queridos oyentes del programa de “El persa para ustedes”. En el numero anterior conocieron a un campeón iraní, Said Nemati.

Él, es uno de los campeones de montañerismo de Irán que ha subido a la cumbre del Everest.

 

Él en el recinto deportivo de la universidad habló para equipo de montañerismo.

Después de las palabras de señor Nemati, Mohammad y sus amigos hablaron sobre deportes de competición y “Pahlavani”.

Pahlavan es una palabra persa que no tiene equivalente en muchos otros idiomas. Llaman Pahlavan a quien además de ser un campeón en el deporte, es una persona con buenas virtudes éticas y morales. Ayuda a los oprimidos, levanta frente la tiranía, tiene espíritu de persona legal y no aprovecha sus condiciones para fines mundanos.

Pahlavan se considera seguidor de Hazrat Ali (saludos sean para él) y familia del profeta. En Irán, ser campeón toma mas importancia si va acompañado a Pahlavai.

Escuchen ahora las palabras nuevas.

Qahraman --- campeón

Pahlavan ---- campeón con bueno virtudes éticos

Pahlavanan ---- Pahlavanes

Budan --- ser

Jub --- bueno

Mohem --- importante

Mohemtar ---- más importante

In do --- estos dos

Tafavot --- diferencia

Anha darand --- ellos tienen

Kasi --- quien

Mosabeghe --- competición

Varzesh --- deporte

Varzeshi --- deportivo

Behtar --- mejor

Behtarin --- el mejor

Rotbe --- clasificación

U miguirad --- él consigue

¿yani che? --- ¿Qué significa?

Sefat --- virtud

Sefat --- virtudes

Nik --- bueno

Ajlaq ---- la ética

Ajlaqui --- ético

Araste --- embellecido

U araste ast --- él esta embellecido

Pas --- entonces

Faratar --- mas allá

Varzeshkar --- deportista

¿dorost ast? ---- ¿es cierto?

Ensan ---- el ser humano

Shayeste --- digno

Yavanmard ---- hombre con buenas virtudes

Mardom --- la gente

U komak mikonad --- él ayuda

¿Che kasani? --- ¿Quiénes?

Zendeh ---- vivo

Salha ---- años

U mordeh ast ---- él ha fallecido

Hame --- todo

Jubi ---- el bien

Anha sohbat mikonand ---- ellos hablan

¿Che reshtei? ----- ¿Qué rama?

U vatzesh mikard ---- él hacia el deporte

Asil --- original

Koshti --- la lucha

Koshtiguir ---- luchador

Jeili --- mucho

Hastand --- son

Locutor: vamos a ver a Mohammad y sus amigos en el pabellón deportivo y escuchemos su conversación.

Said: qahreman budan jub ast, vali pahlevan budan vetar ast. ////// Ser campeón es bueno pero ser Pahlevan es mejor.

Mohammad: ¿in do che farqui ba ham darand? ///// ¿Qué diferencia hay entre estos dos?

Said: qahreman kasi ast que dar mosabeqate varzeshi , behtarin rotbe ra miguirad. ///// Campeón es quien consigue la mejor clasificaron en las competiciones deportivas.

Mohammad: Pahlavan yani che? ///// ¿Qué significa pahlevan?

Said: Pahlevan be qahremani miguyand que be sefate nik ajlagui arasre ast. ///// Llaman pahlevan al campeón que tiene buenas virtudes éticos.

Mohammad: pas pahlevan fara tara z yek varzeshkar ast. ¿dorost ast? ////// Entonces un pahlevan es mas allá que un deportista. ¿Es cierto?

Said: bale. Pahlevan yek ensane shayeste va yavanmard ast. Kasi que be mardom komak mikonad. //// Si. Pahlevan es una persona digna y buena que ayuda a la gente.

Mohammad: pahlavanane irani che kasani hastand? ////// ¿Quiénes son los pahlevanes iraníes?

Said: Puriaye Vali va Tajti az pahlevanan budand. ///// Puriaye Vali y Tajti fueron dos pahlevanes.

Mohammad: Puriaye Vali zende ast? ///// ¿Esta vivo Puriaye Vali?

Said: na. U salhast que morde ast. Ama hame mardom az jubihaye u sohbat mikonand. ///// no. Lleva mucho años que ha muerto, pero toda la gente habla de sus buenas obras.

Mohammad: Puriaye Vali dar che reshtei varzesh mikard? ///// ¿Qué deporte hacia Puriaye Vali?

Said: u kopshtiguir bud. Koshti varzesh asile iraní ast va jeili az pahlevanane irani koshtiguir hastand. ///// él practicaba la lucha. La lucha es un deporte original de Irán y muchos pahlevanes iraníes son luchadores.

Locutor: escuchen nuevamente la conversación pero solo en persa.

Said: qahreman budan jub ast, vali pahlevan budan vetar ast.

Mohammad: ¿in do che farqui ba ham darand?

Said: qahreman kasi ast que dar mosabeqate varzeshi , behtarin rotbe ra miguirad..

Mohammad: Pahlavan yani che?

Said: Pahlevan be qahremani miguyand que be sefate nik ajlagui arasre ast.

Mohammad: pas pahlevan fara tara z yek varzeshkar ast. ¿dorost ast?

Said: bale. Pahlevan yek ensane shayeste va yavanmard ast. Kasi que be mardom komak mikonad.

Mohammad: pahlavanane irani che kasani hastand?

Said: Puriaye Vali va Tajti az pahlevanan budand.

Mohammad: Puriaye Vali zende ast?

Said: na. U salhast que morde ast. Ama hame mardom az jubihaye u sohbat mikonand..

Mohammad: Puriaye Vali dar che reshtei varzesh mikard?

Said: u kopshtiguir bud. Koshti varzesh asile iraní ast va jeili az pahlevanane irani koshtiguir hastand.

Locutor: Said contó para Mohammad la historia de Puriaye Vali. Puriaye Vali fue uno de los famosos pahlevanes en el siglo XIV de Irán. Vivía en Jaraza. Jaraza es una ciudad de antigua Irán que ahora se encuentra en el país vecino de Turkmenistán.

Puriaye Vali practicaba la lucha y nadie podía vencerle. Tenía muy buenas virtudes, era amable, cariñoso y ayudaba a los pobres y todo el mundo le quería. Una noche Puriaye Vali se fue a la mezquita para rezar y orar, porque al día siguiente tenia que competir con su joven rival. Vio a una anciana ciega sentada en una esquina de la mezquita y que estaba llorando y rogando a Dios. La preguntó ¿porque lloras madre? La anciana dijo, mañana mi hijo compite con Puriaye Vali, y me temo que sea vencido. Deseo que mi hijo mañana sea el vencedor. Puriaye Vali no dijo nada. Al día siguiente vio a la anciana que había venido a la competición y espera el resultado. Este bondadoso pahlavan lucho de tal forma que sea vencido y que la anciana consiga su deseo. Él creía que l verdadero pahlavan es quien pueda controlar su ego. Él con esta obra alegro a la anciana mientras que podía vencer fácilmente al joven. Phlavani es la virtud de algunos luchadores iraníes. Por eso, la lucha en Irán es más allá que un deporte y que todos quieren a los que practican este deporte. Adiós hasta el próximo programa.