Panorama de la Poesía de la Revolución (55)
En el nombre de Dios. Saludos a todos los estimados oyentes. Estamos con Uds. con otra edición de Panorama de la Poesía de la Revolución. Esperamos que estén felices y tengan tiempo para acompañarnos. En la edición de hoy les daremos a conocer a otro poeta de la revolución, Ali Reza Qazweh. Ahora les invitamos a que por favor nos acompañen en el programa de hoy. Esperamos que sea de su agrado e interés.
Ali Reza Qazweh está entre los poetas jóvenes de la revolución islámica que nació en 1963 en Garmsar, una ciudad cerca del éste de Teherán. Qazweh creció en una familia creyente y comenzó sus estudios primarios en su ciudad natal. Cuando terminó el colegio se fue a la ciudad de Qom para seguir sus estudios universitarios en la carrera de Derechos. Después logró también el título de la licenciatura en la Lengua y Literatura Persa.
Cuando Qazweh tenía tan solo 18 años de edad surgieron los primeros susurros poéticos en él. Y fue conocido como un poeta activo y comprometido con su colección de poesía titulada“Mola No Tenía Finca”, donde “Mola” refiere al Imán Ali (S). Hasta la fecha, han sido publicadas tres obras del poeta tituladas “De Palmar Hasta la Calle”, “Chile y el Fuego” y “El Amor, Saludos Sean Para Él”.
Además de la poesía, Qazweh también ha ofrecido otras obras a la sociedad cultural de Irán; por ejemplo “La Golondrina en Caucasia” que forma su itinerario a la peregrinación de Hay y que fue publicada en 1996. Más tarde, logró recopilar “La Poesía Lírica Contemporánea de Irán”. También, Qazweh publicó una selección de los poemas actuales tayikos denominada “Los Soles Perdidos”.
Durante las dos últimas décadas, Qazweh fue una cara conocida y uno de los poetas destacados e influyentes en la poesía contemporánea persa. El poeta ha publicado muchas obras sobre la guerra, la Defensa Sagrada y Palestina en los diarios y en las colecciones de poesía.
Qazweh además de componer poesías también se ha preocupado mucho para el desarrollo de la poesía actual. El poeta creando una columna en uno de los diarios relevantes de Irán, ha desempeñado un rol importante en presentar las obras de los poetas destacados después de la revolución islámica. Además, ha preparado hasta el presente, un selectivo de los poetas contemporáneos persas de Irán para traducir en los idiomas como urdu, chino y kazajo.
Qazweh se encuentra entre los poetas que creen que el poema además de su belleza debe conllevar un mensaje influyente. Qazweh cree en los poemas comprometidos y, opina que el poeta debe tratar los asuntos del día y ser el hijo de su época. Al respecto dice lo siguiente: “La responsabilidad que tiene el poeta ante el poema le exige que trate las preocupaciones del día. Por ejemplo, cuando Soleiman Khater (soldado egipcio) fue matado por los sionistas, Salman Harati, poeta de la revolución Islámica, le compuso un poema. Pero esto, no quiere decir que el poema está apoyado en la política o el poema debe representar únicamente la belleza, sino que estas dos deben completarse una a otra”.
Echando un vistazo a los poemas de Qazweh podemos descubrir que el poeta tiene un antecedente cultural-literario de su propio país. Él apoyándose a las herencias de los pasados escritores, no ha dejado de lado la innovación. Y ha reproducido obras maestras empleando las experiencias literarias del pasado, para describir las hermosas imágenes sobre los asuntos del día cotidiano y los conceptos actuales. Qazweh ha compuesto sus poemas en las meticas de la poesía lírica, las coplas, los versos libres para expresar sus pensamientos y sentimientos.
Qazweh en la poesía lírica dispone de un lenguaje sencillo y fluyente, los cuales han armonizado el poema con la tristeza que se encuentra en sus poesías líricas. A veces, la sencillez citada llega a un nivel que es fácil el análisis de los elementos de la oración en sus poemas como si fuera tan fácil hacerlas en prosas.
Cabe destacar que el lenguaje fluyente y la sencillez son exclusivos de las poesías líricas de Qazweh ya que, donde su lenguaje es épico y habla de la lucha y la valentía cambia su lenguaje y ya no hay ninguna huella de su lenguaje poético que se parezca a la prosa.
Al contario de otros poetas, Qazweh no se preocupa únicamente por la imaginación, por tanto, en sus poemas no se observa tanto la imaginación y, esto se debe a que, lo más importante en su poesía es el cariño. En realidad, el poeta no pretende ser orgulloso de sí mismo por el esnobismo, tampoco quiere hacer gala de su talento. Qazweh intenta expresar sus pensamientos por cualquier forma posible y sin decoración alguna. El poeta inspira de la naturaleza y de su entorno y, refleja lo que quiere decir mediante el lenguaje hasta el punto que sea posible.
Qazweh se encuentra entre los poetas que son muy sinceros en expresar sus sentimientos y su cariño y, evitan las irrealidades. Por lo cual sus palabras han surgido de sus sentimientos y sus pensamientos.
Qazweh es un poeta religioso, pues, es de esperar que en sus poemas nos enfrentemos más que cualquier otro factor con los elementos religiosos que tienen su raíz en la cultura y las creencias de la sociedad. Esta peculiaridad de los poemas de Qazweh, es decir, los elementos religiosos, son los que le han dado la popularidad al poeta y sus poemas, incluso se puede decir que este factor es una de las razones de la supervivencia de los poemas de Qazweh.
La repetición es una de las características especiales de los poemas de Qazweh. De hecho, el poeta mediante esta figura literaria ha intentado insistiendo en el tema que domina el contexto del poema, recordarle al lector de sus obras. De allí que el poeta ha empleado la figura literaria citada de una forma natural y no artificial, que le ha aportado mucha belleza.
En suma, se puede decir que la poesía clásica de Qazweh, gracias a sus características únicas, es un prototipo de la poesía persa clásica de hoy día.
La preocupación de Qazweh por los asuntos sociales y los verdaderos sufrimientos del pueblo es notable y también admirable. Qazweh es un poeta trabajador y activo y lo que afirma esto son los libros que se han publicado y que están entre las mejores colecciones de la poesía de los poetas de la revolución.
Estimados oyentes esperamos que el programa de hoy les haya gustado. Les invitamos a que nos acompañen como siempre en la próxima edición. Nos despedimos de todos Uds. hasta pronto.