Persa para ustedes 91
ParsToday- Bienvenidos queridos amigos seguidores del programa "el persa para ustedes".
Hoy Mohammad se ha ido a casa de su amigo Hamid, están tomando té y comiendo pasteles y frutas. Hamid deja una tarjeta sobre la mesa. Sobre ella se ve la imagen de la "Kaaba" y la mezquita "Al Haram".
Hamid dice a Mohammad que esta tarjeta le fue entregada ayer por su amigo Said y le ha invitado.
Tal como recuerdan en los últimos dos programas les hemos hablado sobre la peregrinación a la Meca y dijimos que los padres de Said habían realizado la peregrinación a la meca. Ellos regresaron hace tres días e invitaron a cenar en un restaurante a todos los amigos y familiares. Dar una fiesta después de la peregrinación a la Meca es una antigua tradición de los iraníes. Los invitados llevan regalos para el peregrino. Said había invitado a varios de sus amigos y no se olvido de Mohammad.
Primero escuchemos las palabras nuevas y luego la conversación entre Mohammad y hamid sobre la fiesta.
¿In chist? ------ que es eso?
Karte daavat ---- tarjeta de invitación
Mehmani ---- fiesta
Haj ----- peregrinación a la Meca
U daavat karde ast ---- el ha invitado
Anha daavat kardeand --- ellos han invitado
Pedar --- padre
Madar --- madre
Makke ----- Meca
Talar ------ Salón
Jiaban ----- calle
Bahar ---- primavera
Jeili ---- mucho / muy
Dur ---- lejos
Hediyeh ---- regalo
Ma mibarim --- llevamos
Ma bayad bebarim ---- debemos llevar
Maamulan --- normalmente
Mehman ---- huésped
Hayi --- peregrino
Anha mibarand ----- ellos llevan
To jaridei ---- tu has comprado
Chizi --- algo
Man midanam ---- yo se
Emruz ---- hoy
Jarid ---- la compra
Bazar ---- mercado
U miravad ---- él se va
Jub ---- buen
Farda ---- mañana
Sobh ----- por la mañana
Man mijaram ---- yo compro
Ma Miravim ----- nosotros vamos
Ma mijahim beravim ----- nosotros queremos ir
Lutfan --- por favor
Are --- si
Ghabl az ---- antes de
Raftan --- ir
Telefon bezan ----- llama por teléfono
Locutor: Hamid entrega la invitación a Mohammad y se inicia la conversación al respecto.
Mohammad: In chist? ¿carte daavat ast? ///// ¿Que es eso? ¿Es una tarjeta de invitación?
Hamid: bale. In karte daavat ast. Said tora be mehmani daavat karde ast. ///// Si. Es una tarjera de invitación. Said te ha invitado a una fiesta.
Mohammad: baraye mehmani haj? ////// ¿Para la fiesta de peregrinación?
Hamid: bale. Pedar va madare Said az makke amadeand va hame ra daavat kardeand. ///// Si. Los padres de Said han regresado de la Meca y han invitado a todos.
Mohammad: Mehmani koya ast? ///// ¿Donde es la fiesta?
Hamid: Mehmani dar yek talar das jiabane Bahar ast. ////// La fiesta es en un salón en la calle Bahar
Mohammad: jeili dur nist. ¿bayad hediye bebarim? ////// No esta muy lejos. ¿Debemos de llevar un regalo?
Hamid: bale. Maamulan mehman,ha hediyei baraye haji mibarand. ///// Si. Normalmente los invitados llevan un regalo para el peregrino.
Mohammad: to chizi jarideh,? //////// ¿tu has comprado algo?
Hamid: na. amma midanam madaram emruz baraye jarid hediye be bazaar miravad. ////// No. Pero se que mi madre hoy va al Mercado para comprar el regalo.
Mohammad: job. Man ham farda sobh chizi mijaram. ////// Bueno. Yo también compraré algo mañana por la mañana.
Hamid: mijahi ba ham be mehmani beravim. ////// Quieres que vayamos juntos a la fiesta.
Mohammad: are. Lutfan ghabl az raftan be man telefon bezan. ///// Si. Por favor antes de ir llámame por teléfono.
Locutor: escuchen la conversación pero solo en persa.
Mohammad: In chist? ¿carte daavat ast?
Hamid: bale. In karte daavat ast. Said tora be mehmani daavat karde ast. .
Mohammad: baraye mehmani haj?
Hamid: bale. Pedar va madare Said az makke amadeand va hame ra daavat kardeand. .
Mohammad: Mehmani koya ast?
Hamid: Mehmani dar yek talar das jiabane Bahar ast.
Mohammad: jeili dur nist. ¿bayad hediye bebarim?
Hamid: bale. Maamulan mehman,ha hediyei baraye haji mibarand.
Mohammad: to chizi jarideh, ?
Hamid: na. amma midanam madaram emruz baraye jarid hediye be bazaar miravad..
Mohammad: job. Man ham farda sobh chizi mijaram.
Hamid: mijahi ba ham be mehmani beravim.
Mohammad: are. Lutfan ghabl az raptan be man telefon bezan.
Locutor: al día siguiente Mohammad y Hamid se van juntos al salón. Esta llena de gente, han invitado a muchas personas.
El salón de damas y caballeros están separados. Mohammad y Hamid se dirigen hacia Said y su padre y los saludan. Luego junto a otros amigos se sienten alrededor de una mesa. Mohammad se sorprende al ver tantos invitados. Pregunta a Hamid ¿si su familia después de la peregrinación a la Meca también tuvo muchos invitados?
Hamid sonríe y dice que si, la fiesta del peregrino siempre es así.
Hablan de diferentes temas y toman te y dulces. Said después de un rato se acerca a ellos y los atiende. Mohammad le pregunta no va hace días a la universidad. Said le contesta que aun no han terminado las visitas a sus padres después de la peregrinación. Comenta que su madre ha comprado regalos de la Meca y Medina y les entregará a los invitados presentes esta noche. Mohammad se da cuenta de por que la peregrinación a la Meca en Irán es tan importante y costosa.
Después de cenar poco a poco los invitados abandonan el salón y Mohammad se va a su habitación en la universidad. Esta muy contento de haber participado en una fiesta iraní.
.