Persa para ustedes 60
Jun 12, 2020 05:42 UTC
Saludos a los queridos oyentes del programa "El Persa Para Ustedes".
Como recordaran, Mohammad había ido a una tienda de alfombras en el bazar de Teherán quedando maravillado por la exquisitez de sus tejidos y dibujos. Los costosos cuadros de alfombras, tejidas de seda, parecen más finos y más bellos que los cuadros de pintura. Los diseños y colores son muy variados. Una gran alfombra con muchos colores, llama la atención de Mohammad. El dependiente se acerca a Mohammad y habla con el. Si quieren saber de lo que hablan escuchen la conversación. Primero las palabras nuevas.
Farsh ------ Alfombra
Farsh,ha ------ alfombras
Saderat ----- exportación
Baraye ---- para
Ma miferestim ----- nosotros enviamos
Orupa ----- Europa
Keshvar --- País
Maaruf ---- famosa
Fashe irani ---- Alfombra persa
Jub ---- bueno
Betar ----- mejor
Behtarin ---- la mejor
Donya ----- el mundo
Naghshe ----- diseño
Naghsheye farsh ----- diseño de la alfombra
Ghashang ---- bonita
Mardom ---- gente
Anha mibafand -------Ellos tejen
Ziad -------Mucho
Bishtar -------más
Ba dast ------- a mano
Honarmand ------ artista
Honarmandan ----- artistas
Karjane ------ fábrica
Karjaneha ----- fábricas
Hast -------esta, existe
Pas ---- entonces
Albate ---- por supuesto
Gueran ----- caro
Guerantar ----- más caro
Dorost ast ----- es cierto
Rang ----- color
Rang ha ------ colores
Yaleb ast ----- es interesante
Che yaleb ----- que interesante
Panyah ------ cincuenta
Sad ------ cien
Panjah rang ----- cincuenta colores
Sad rang ----- cien colores
Be hamin jater ----- por este motivo
Tablo ---- cuadro
Naghashi ----- pintura
Tabloye naghashi ----- cuadro de pintura
Az ghadim --- desde la antigüedad
Honar ---- arte
Ghadimi ---- antigua
Muze ----- museo
Muzeye farsh ----- museo de alfombras
3 hezar ----- tres mil
3 hezar sale ------ tres mil años
Gadimitar ------ más antigua
Ghadimi tarin ---- la mas antigua
Pedar .... Padre
Pedar bozorg ----- abuelo
Farsh baf ---- tejedor de alfombra
Ahora escuchen con atención la conversación entre Mohammad y el vendedor
Vendedor: in farsh.ha baraye saderat ast. Ma in farsh.ha ra be orupa miferestim ////// Estas alfombras son para exportación. Nosotros enviamos estas alfombras a Europa.
Mohammad: dar keshvare man ham farshe irani maaruf ast ////// En mi país también es famosa la alfombra persa.
Vendedor: albate! Farshe irani behtarin farshe donya ast. Naghsheye farsh irani besyar ghashang ast. //////// Por supuesto. La alfombra persa es la mejor del mundo. El diseño de la alfombra persa es muy bonito.
Mohammad: mardon iran ba dast farsh mibafand? ////// ¿Los iraníes tejen a mano las alfombras?
Vendedor: bale. Honarmandne irani ba dast farsh mibafand. Karjanehaye farsh ham dar Iran hast. ////// Si. Los artistas iraníes tejen a mano las alfombras. Hay también en Irán fábricas de alfombra.
Mohammad: pas dar karjane ham farsh mibafand. ///// Entonces, tejen alfombras también en fábricas.
Vendedor: bale. Albate farshe dastbaft guerantar ast. ////// Si. Pero la alfombra hecha a mano es más cara.
Mohammad: Dorost ast. In farsh,ha ranghaye ziadi darand. Yaleb ast. ////// Es cierto. Estas alfombras tienen muchos colores. Es interesante.
Vendedor: in farsh panyah rang darad. An farsh sad rang darad. ///// Esta alfombra tiene cincuenta colores. Aquella alfombra tiene cien colores.
Mohammad: Sad rang? Che Yaleb. Be hamin jater in farsh,ha mesle tabloye naghashi hastand. ////// ¿Cien colores? ¡Que interesante! Por eso estas alfombras parecen cuadros de pintura.
Vendedor: bale. Honarmandane irani az ghadim farsh,haye ziba va ghashangui mibafand. ///// Si. Los artistas iraníes tejen desde la antigüedad bellas y bonitas alfombras.
Mohammad: In honar jeili ghadimi ast? /////// ¿Es muy antiguo este arte?
Vendedor: bale. Ghadimitarin farshe Iran dar Muzeye farsh, 3000 sale ast. ///// Si. La más antigua alfombra de Irán en el museo de alfombra tiene 3.000 años.
Mohammad. Shoma ham mitavanid Farsh bebafid. ///// Usted también puede tejer alfombras?
Vendedor: bale. Pedar va pedar bozorgue man farshbaf budand. Man ham mitavanam farsh bebafam. ////// Si. Mi padre y mi abuelo tejían alfombras. Yo también puedo tejer alfombras.
Escuchen nuevamente la conversación pero solo en persa.
Vendedor: in farsh.ha baraye saderat ast. Ma in farsh.ha ra be orupa miferestim.
Mohammad: dar keshvare man ham farshe irani maaruf ast.
Vendedor: albate! Farshe irani behtarin farshe donya ast. Naghsheye farsh irani besyar ghashang ast.
Mohammad: mardon iran ba dast farsh mibafand?
Vendedor: bale. Honarmandne irani ba dast farsh mibafand. Karjanehaye farsh ham dar Iran hast.
Mohammad: pas dar karjane ham farsh mibafand.
Vendedor: bale. Albate farshe dastbaft guerantar ast.
Mohammad: Dorost ast. In farsh,ha ranghaye ziadi darand. Yaleb ast.
Vendedor: in farsh panyah rang darad. An farsh sad rang darad.
Mohammad: Sad rang? Che Yaleb. Be hamin jater in farsh,ha mesle tabloye naghashi hastand.
Vendedor: bale. Honarmandane irani az ghadim farsh,haye ziba va ghashangui mibafand.
Mohammad: In honar jeili ghadimi ast
Vendedor: bale. Ghadimitarin farshe Iran dar Muzeye farsh, 3000 sale ast.
Mohammad. Shoma ham mitavanid Farsh bebafid.
Vendedor: bale. Pedar va pedar bozorgue man farshbaf budand. Man ham mitavanam farsh bebafam.
Mohammad y el vendedor hablan un poco sobre el arte de la alfombra en Irán. El vendedor le dice a Mohammad que la alfombra persa se exporta a muchos países del mundo. Ellos también hablan de la variedad de colores y diseños de alfombras persas. El vendedor dice que hay mucha variedad de diseño y tipo de alfombra en diferentes regiones de Irán. Le enseña a Mohammad algunas alfombras de Tabriz. Kashan. Qom, Kerman y Mashad. Mohammad coge algunos catálogos sobre el arte de alfombra. En las fotos de estos catálogos se ven a muchos hombres y mujeres tejiendo alfombras en un taller. Mohammad se despide del vendedor y pasea un poco más en el mercado.
Adiós hasta el próximo programa.