Persa para ustedes 44
Oct 02, 2020 04:59 UTC
Saludos a todos los interesados en aprender el idioma persa.
Estamos contentos de estar nuevamente con ustedes
El día de hoy acompañenos en las calles de Teherán. Maryam , la hermana de Ramin, hace unos días que se encuentre en Teherán. Ramin ha quedado encontrarse la hermana Maryam cerca de la Universidad de Teherán. Maryam coje un autobús y va a la Plaza de Enquelab. Allí le espera su hermano. Después de varios minutos llega Ramin con su amigo Mohammad. Es la primerva vez que Maryam conoce a Mohammad. Ahora les invitamos a escuchar la conversación entre estas tres personas. Primera escucharán las palabras nuevas.
Anya (Ahí)
Jaharam (Mi hermana)
Az ashnaiyetan Joshbajtam ( Encantada de conocerle)
Haletan ( ¿ Cómo está ?)
Mamnun (Gracias )
To amadi ( Tú has venido)
Key ( ¿ Cuándo?)
To montazer mandi ( Tú esperaste )
Pany (cinco)
Daqiqeh ( Minutos )
Qabl (Antes)
Man residam ( Yo llegué )
To Jordi ( Tú comiste )
Nahar ( Almuerzo )
Man najordam ( No comí)
Shoma chetor? ( ¿Usted qué?)
Shoma jordid ( Usted ha comido)
Ma najordim (Nosostros no hemos comido)
Alan (Ahora )
Resturan ( Restaurante )
Ma miravim (Nostros nos vamos )
Ham ( También )
Biya ( Ven)
Dor ( Vuelta )
Taxsi ( Taxi)
Miravim (Nos vamos )
Piyade ( A pié)
Qaza ( Comida )
Pakat (Paqueté)
Chist ( ¿ Qué es ?)
Hedye (Regalo)
Man jaridam ( Yo compré)
Man miferestam ( Yo envio)
Edare ( Oficina )
Post (Correo )
Ramin: Ee., Jaharam anjast. Salam Maryam. ( Oh,mi Hermana está ahí. Hola Maryam)
Maryam: Salam (Hola)
Mohammad: Salam Maryam Janum ( Hola Sra. Maryam. Yo soy Mohammad)
Maryam: Salam. Az ashnaiyetan Joshvajtam. Haletan jub ast? ( Hola. Encantada conocerle. ¿ Cómo está Ud.?)
Mohammad: Mamnun. Manama ham az ashnaiyetan joshbajtam ( Gracias. Yo también Estoy encantado de conocerle).
Ramin: Key amadi? Jeili montazer mandi? ( ¿Cuándo viniste? ¿ Espersate mucho?)
Maryam: Na. Pany daquiqueh qabl residam. ( No he llegado hace 5 minutos)
Ramin: Nahar Jordi ? ( ¿Has almorzado?)
Maryam: Na najordam. Shoma chetor? ( No . ni he almorzado. ¿ Ustdes qué? ¿ Han almorzado?)
Ramin: Na . ma ham nahar najordim. Alan be resturan miravim. ( No, nosotros tampoco hemeos almorzado. Ven tú también con nosotros)
Maryam: Resturan jeili dur ast? Ba taksi miravim? ( ¿ El restaurante está muy lejos, vamos con taxi?)
Ramin: Na. Jeili dur nist. Piyade miravim.Gaza in resturan bad nist. ( No. no está muy lejos. Vamos a pié. La comida de esta restaurante no está mal)
Ramin: Rasti in pakat chist? ( ¿ Por ciento qué es este paquete?)
Maryam: Yek hediye ast baraye dustam jaridam. An ra be Shiraz miferestam. ( Es un reglo. Lo compre para mi amiga. Lo envio a Shiraz)
Ramin :Pas Baed az nahar ba ham be edare post miravim ( Entonces después de almuerzo iremos juntos a la oficina de correro)
Ahora ecuchen la conversación pero solo en persa.
Ramin :Ee., Jaharam anjast. Salam Maryam.
Maryam :Salam
Mohammad :Salam Maryam Janum
Maryam :Salam. Az ashnaiyetan Joshvajtam. Haletan jub ast?
Mohammad: Mamnun. Manama ham az ashnaiyetan joshbajtam
Ramin: Key amadi? Jeili montazer mandi?
Maryam: Na. Pany daquiqueh qabl residam.
Ramin: Nahar Jordi ?
Maryam :Na najordam. Shoma chetor?
Ramin: Na . ma ham nahar najordim. Alan be resturan miravim.
Maryam: Resturan jeili dur ast? Ba taksi miravim?
Ramin: Na. Jeili dur nist. Piyade miravim.Gaza in resturan bad nist.
Ramin: Rasti in pakat chist?
Maryam: Yek hediye ast baraye dustam jaridam. An ra be Shiraz miferestam.
Ramin: Pas Baed az nahar ba ham be edare post miravim
Tags