Նոյեմբեր 12, 2018 09:24 Asia/Yerevan

Ողջույն Ձեզ հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ: Հարգելի բարեկամ շնորհակալություն Ձեզ,որ նախապատվությունը տվել եք Հայերեն Ռադիոժամին: Եթե հիշում եք նախորդ հաղորդման ընթացքում Արմենը ծանոթացավ Իրանի լեզվի ինստիտուտին: Իրանի լեզվի ինստիտուտը Իրանում ոչ-համալսարանական լեզուների ուսուցման  կենտրոն է,որտեղ արտասահմանցիները կարող են ծանոթանալ պարսկերենին:

 

Այս հաղորդման ընթացքում ձեզ կծանոթացնենք Պարսից լեզվի ու գրականության ուսուցման մեկ այլ կենտրոնին,որի անունն է Դեհխոդայի ինստիտուտ: Դեհխոդայի ինստիտուտում  արտասահմանցիները կարող են տարբեր մակարդակներում ծանոթանալ պարսից լեզվին ու գրականությանը: Նրանք ,ովքեր բոլորովին  ծանոթ չեն պարսկերենին կամ նրանք ովքեր  պարսկերեն խոսել գիտեն և  ցանկանում են ծանոթանալ Պարսից գրականությանը, այս կենտրոնը կարող է բավարարել այդ անհատների ցանկությունը: Արմենն իր արտասահմանցի ընկերներից մեկից ստանում է ինստիտուտի հասցեն ,որպեսզի ծանոթանա այդ կենտրոնին:

***

Հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ ինչպես միշտ նախ առաջարկում ենք ծանոթանալ այս հաղորդման նոր բառերին ու բառակապակցություններին:

Ներեցեք

ببخشید

Տիկին

خانم

Հիմա

الان

Դուք ունեիք

شما داشتید

Ես ունեի

من داشتم

Այո

آره

Այսօր

امروز

Դաս,դասարան

کلاس

Առաջին

اول

Այն ավարտվեց

آن تمام شد

Ինչ

چه چیزی

Դուք սովորում եք

شما یاد می گیرید

Քերականություն

دستور

Պարսկերեն, պարսից լեզու

زبان فارسی 

Ես ունեմ

من دارم

Բանաստեղծություն

شعر

Ազատ ,անհանգ (Ազատ բանաստեղծություն)

نو(شعر نو)

Դու  քանի՞ հոգի եք

شما چند نفر هستید

Քանի հոգի

چند نفر

Ես կարծում եմ

من فکر می کنم

12

12

հոգի

نفر

Մենք 12 հոգի ենք

ما12 نفر هستیم

Նրանք են

آنها هستند

Որտեղացի

 

کجایی

Գերմանացի

آلمانی

Թուրք

ترک

Չինացի

چینی

Իսպանացի

اسپانیایی

Ֆրանսիացի

فرانسوی

Բրիտանացի,անգլիացի

انگلیسی

Նրանք ծանոթանում են,նրանք կծանոթանան

آنها آشنا می شوند

Գրականություն

ادبیات

Հետաքրքրված

علاقه مند

Նրանք հետաքրքրված են

آنها علاقه مند هستند

Եթե նրանք հետաքրքրված լինեն

اگر آنها علاقه مند باشند

Դաս

درس

Դասեր

درسها

Դուք ընտրում եք (դուք կընտրեք)

شما انتخاب می کنید

Դուք կարող եք ընտրել

شما می توانید انتخاب کنید

Ոմանք

بعضی ها

Նրանք գիտեն

آنها می دانند

Նրանք գնում են (նրանք կգնան)

آنها می روند

Նրանք կարող են գնալ

آنها می توانند بروند

Սաադի

سعدی

Հաֆեզ

حافظ

Խայյամ

خیام

Մոլավի

مولوی

Նրանք ծանոթանում են (նրանք կծանոթանան)

آنها آشنا می شوند

Նրանք կարող են ծանոթանալ

آنها می توانند آشنا شوند

Նրանք ովքեր

کسانی که 

Ինչպես

چطور

 Խոսակցություն,զրույց, երկխոսություն

گفتگو

Կարդալ

خواندن

 

 

 

.

Հարգելի բարեկամներ այժմ առաջարկում ենք հետևել Արմենի և արտասահմանցի ուսանողի երկխոսությանը:

Արմեն․Ներեցեք պարոն դուք հիմա պարսկերեն  դաս ունեի՞ք։

آرمن- ببخشید آقا، شما الان کلاس فارسی داشتید ؟

Ուսանող․Այո ես այսօր երկու պահ պարսկերեն դաս ունեի,առաջին դասն ավարտվեց։

دانشجو - آره . من امروز دو کلاس فارسی داشتم . کلاس اول تمام شد .

Արմեն․Այս դասին ինչ եք սովորում։

آرمن - در این کلاس چه چیزی یاد می گیرید ؟

Ուսանող․Սա պարսկերեն քերականության դաս էր։Ժամը երեքին ազատ բանաստեղծության դաս ունեմ։

دانشجو - این کلاس دستور زبان فارسی بود . ساعت 3 کلاس شعر نو دارم . 

Արմեն․Այս դասարանում քանի՞ հոգի եք։

آرمن - در این کلاس چند نفر هستید ؟

Ուսանող․Կարծում եմ տասներկու (12) հոգի ենք։

دانشجو - فکر می کنم 12 نفر هستیم . 

Արմեն․Պարսից լեզվի ուսանողները որտեղացի՞ են։

آرمن - دانشجوهای زبان فارسی اهل کجا هستند ؟

Ուսանող․Նրանք գերմանացի, թուրք, չինացի, իսպանացի , ֆրանսիացի և բրիտանացի են։

دانشجو - آنها آلمانی ، ترک ، چینی ، اسپانیایی ، فرانسوی و انگلیسی هستند . 

Արմեն․Այս դասարաններում ուսանողները ծանոթանո՞ւմ են նաև պարսից գրականությանը։

آرمن - در این کلاسها ، دانشجوها با ادبیات فارسی هم آشنا می شوند ؟

Ուսանող․Այո,իհարկե ,եթե հետաքրքրված լինեն պարսից գրականությամբ։

دانشجو - بله . البته اگر به ادبیات فارسی علاقه مند باشند . 

Արմեն․Ուրեմն դուք կարող եք ընտրել ձեր դասերը։

آرمن - پس شما می توانید درسهایتان را انتخاب کنید ؟

Ուսանող․Այո,ոմանք լավ պարսկերեն գիտեն ։ Նրանք կարող են  գրականության դասերի մասնակցել և ծանոթանալ Սաադիի , Հաֆեզի , Խայյամի ու Մոլավիի հետ։

 

دانشجو - بله . بعضی ها فارسی خوب می دانند . آنها می توانند به کلاسهای ادبیات بروند و با سعدی ، حافظ ، خیام و مولوی آشنا شوند

Արմեն․Նրանց համար ովքեր պարսկերեն չգիտեն, ինչպե՞ս․․․

آرمن - برای کسانی که فارسی نمی دانند چطور ...؟

Ուսանող․Նրանք կարող են խոսելու , քերականության և կարդալու դասերի գնալ։

دانشجو - آنها می توانند به کلاسهای گفتگو ، دستور زبان فارسی و خواندن بروند

 

 

Այժմ առաջարկում ենք ունկնդրել Արմենի և ուսանողի երկխոսությունն այս անգամ առանց թարգմանության:

Արմեն․Ներեցեք պարոն դուք հիմա պարսկերեն  դաս ունեի՞ք։

آرمن- ببخشید آقا، شما الان کلاس فارسی داشتید ؟

Ուսանող․Այո ես այսօր երկու պահ պարսկերեն դաս ունեի,առաջին դասն ավարտվեց։

دانشجو - آره . من امروز دو کلاس فارسی داشتم . کلاس اول تمام شد .

Արմեն․Այս դասին ինչ եք սովորում։

آرمن - در این کلاس چه چیزی یاد می گیرید ؟

Ուսանող․Սա պարսկերեն քերականության դաս էր։Ժամը երեքին ազատ բանաստեղծության դաս ունեմ։

دانشجو - این کلاس دستور زبان فارسی بود . ساعت 3 کلاس شعر نو دارم . 

Արմեն․Այս դասարանում քանի՞ հոգի եք։

آرمن - در این کلاس چند نفر هستید ؟

Ուսանող․Կարծում եմ տասներկու (12) հոգի ենք։

دانشجو - فکر می کنم 12 نفر هستیم . 

Արմեն․Պարսից լեզվի ուսանողները որտեղացի՞ են։

آرمن - دانشجوهای زبان فارسی اهل کجا هستند ؟

Ուսանող․Նրանք գերմանացի, թուրք, չինացի, իսպանացի , ֆրանսիացի և բրիտանացի են։

دانشجو - آنها آلمانی ، ترک ، چینی ، اسپانیایی ، فرانسوی و انگلیسی هستند . 

Արմեն․Այս դասարաններում ուսանողները ծանոթանո՞ւմ են նաև պարսից գրականությանը։

آرمن - در این کلاسها ، دانشجوها با ادبیات فارسی هم آشنا می شوند ؟

Ուսանող․Այո,իհարկե ,եթե հետաքրքրված լինեն պարսից գրականությամբ։

دانشجو - بله . البته اگر به ادبیات فارسی علاقه مند باشند . 

Արմեն․Ուրեմն դուք կարող եք ընտրել ձեր դասերը։

آرمن - پس شما می توانید درسهایتان را انتخاب کنید ؟

Ուսանող․Այո,ոմանք լավ պարսկերեն գիտեն ։ Նրանք կարող են  գրականության դասերի մասնակցել և ծանոթանալ Սաադիի , Հաֆեզի , Խայյամի ու Մոլավիի հետ։

 

دانشجو - بله . بعضی ها فارسی خوب می دانند . آنها می توانند به کلاسهای ادبیات بروند و با سعدی ، حافظ ، خیام و مولوی آشنا شوند

Արմեն․Նրանց համար ովքեր պարսկերեն չգիտե՞ն․․․

آرمن - برای کسانی که فارسی نمی دانند چطور ...؟

Ուսանող․Նրանք կարող են խոսելու , քերականության և կարդալու դասերի գնալ։

دانشجو - آنها می توانند به کلاسهای گفتگو ، دستور زبان فارسی و خواندن بروند

 

 

Ուսանողը Արմենին մի ցուցանակ  է ցույց տալիս,որի վրա գրված են դասավանդման առարկաներն ու դասաժամերը։Ամեն օր տարբեր դասեր են նախատեսված պարսից լեզու սովորող ուսանողների համար։ Լեզուն դասավանդվում է տարրական ,միջնակարգ և բարձրագույն մակարդակներում։Լեզու սովորողները կարող են տարբեր դասարանների մասնակցել։ Արտասահմանցի ուսանողն ասում է․-«Դեհխոդայի ինստիտուտը պարսից լեզվի ուսուցման հին կենտրոն է և նրա շենքը շատ հին է»։ Նա ինստիտուտի գրասենյակը ցույց  է տալիս Արմենին։  Մի քանի աշխատակից ու դասախոս նստած են գրասենյակում։ Արմենը մտնում է գրասենյակ տեղեկանալու կենտրոնում արձանագրվելու պայմանների ու գրքերի մասին։ Դուք ևս կարող եք գալ Իրան  և  համալսարանական ու ոչ-համալսարանական կենրտոններում ծանոթանալ պարսից լեզվին ու գրականության; Հուսով ենք  դուք կունենաք նման հնարավորություն։