Ապրիլ 13, 2016 08:13 Asia/Yerevan

Ողջույն Ձեզ պարսից լեզվով հետաքրքրվող սիրելi ունկնդրիներ :Եթե հիշում եք Մոհամմեդը և իր ընկերը՝ Համիդը գնացին Թեհրանի մեծ շուկա: Այս հին ու մարդաշատ շուկան չափազանց հետաքրքիր է Մոհամմեդի համար: Նա շուկայում ուշադրությամբ նայում է խանութներին և մարդկանց,ովքեր գնումներ են անում այնտեղ: Նա մտնում է ժամացույցների խանութ ու սկսում է խոսել վաճառողի հետ: Առաջարկում ենք թուղթ ու գրիչ վերցնել , գրի առնելու նոր դասի բառերը:Երաժշտական կարճ դադարից հետո կմիանանք Ձեզ:


Ծանոթացեք այս դասի նոր բառերին:


Այս

Ին

این

Ժամացույց

Սաա՛թ

ساعت

Ի՞նչ արժե

Չանդե?

چنده ؟

Ո՞րը

Քոդում

کدوم

Ոսկե

Թալայի

طلایی

40 հազար

Չեհել հեզար

40 هزار

Թուման

Թոմա՛ն

تومن

Թանկ

Գերուն

گرون

Էժան

Ա՛րզուն

ارزون

Ես ունեմ

Մա՛ն դարա՛մ

من دارم

Համեցեք

Բեֆարմայիդ

بفرمایید

Այստեղ

Ինջա

اینجا

Շատ

Խեյլի

خیلی

Գեղեցիկ

Ղա՛շա՛նգ

قشنگ

Գեղեցիկ

Զիբա

زیبا

Ի՞նչ արժե

Ղեյմաթեշ  չանդե?

قیمتش چنده ؟

20 հազար

Բիսթ հեզար

20 هزار

Կտավ

Թաբլո

تابلو

Բնական

Թաբիի

طبیعی

Բնություն

Թաբիաթ

طبیعت

Գարուն

Բահար

بهار

Իրան

Իրան

ایران

Ինչո՞ւ

Չերա ?

چرا ؟

Դու ոչինչ չես գնո՞ւմ:

Թո չիզի նեմիխա՛րի?

 تو چیزی نمی خری؟

Առիթ

Ֆորսա՛թ

فرصت

Մյուս

Դիգա՛ր

دیگر


Այժմ  առաջարկում ենք ունկնդրել Մոհամմեդի և վաճառողի երկխոսությունը:


 


Մոհամմեդ.Ներեցեք պարոն,այս ժամացույցն ի՞նչ արժե:

Բեբախշիդ աղա, ին սաա՛թ չանդե?

محمد - ببخشید آقا ، این ساعت چنده ؟

Վաճառող.Ո՞ր ժամացույցը:

Քոդում սաա՛թ?

فروشنده - کدوم ساعت ؟

Մոհամմեդ.Այս ոսկե ժամացույցը:

Ին սաա՛թե թա՛լայի:

محمد - این ساعت طلایی

Վաճառող.Այս ժամացույցն արժե 40 հազար թուման :

Ղեյմա՛թե ին սաա՛թ չեհել հեզար թոմա՛նե.

فروشنده - قیمت این ساعت 40 هزار تومنه

Մոհամմեդ.Օ՜ ... թանկ է:

Օհ....գերունե

محمد - اوه ... گرونه

Վաճառող.Իհարկե էժան ժամացույց էլ ունեմ: Համեցեք այստեղ: Այս ժամացույցը ,թե լավ որակ ունի և թե գինն է հարմար:

Ալբա՛թե սաաթե ա՛րզուն հա՛մ դարա՛մ. Ին սաա՛թ հա՛մ ջենսե խուբի դարե վա՛ հա՛մ ղեյմա՛թե ուն մոնասեբե.

فروشنده - البته ساعت ارزون هم دارم . بفرمایید اینجا . این ساعت ، هم جنس خوبی داره و هم قیمت اون مناسبه

Մոհամմեդ.Ի՞նչ արժե:

Ղեյմա՛թեշ չանդե?

محمد - قیمتش چنده ؟

Վաճառող.20 հազար թուման

Բիսթ հեզար թոմա՛ն.

فروشنده - 20 هزار تومن

Մոհամմեդ.Ոչ շնորհակալ եմ:

Նա՛ Մոթեշաքերա՛մ.

محمد - نه ، متشکرم


Ինչպես նկատեցիք Մոհամմեդը ժամացույցը չգնեց: Կրկին անգամ Ձեզ առաջարկում ենք ունկնդրել Մոհամմեդի և վաճառողի երկոսխությունն առանց թարգմանության:


Բեբախշիդ աղա, ին սաա՛թ չանդե?

محمد - ببخشید آقا ، این ساعت چنده ؟

Քոդում սաա՛թ?

فروشنده - کدوم ساعت ؟

Ին սաա՛թե թա՛լայի:

محمد - این ساعت طلایی

Ղեյմա՛թե ին սաա՛թ չեհել հեզար թոմա՛նե.

فروشنده - قیمت این ساعت 40 هزار تومنه

Օհ....գերունե

محمد - اوه ... گرونه

Ալբա՛թե սաաթե ա՛րզուն հա՛մ դարա՛մ. Ին սաա՛թ հա՛մ ջենսե խուբի դարե վա՛ հա՛մ ղեյմա՛թե ուն մոնասեբե.

فروشنده - البته ساعت ارزون هم دارم . بفرمایید اینجا . این ساعت ، هم جنس خوبی داره و هم قیمت اون مناسبه

Ղեյմա՛թեշ չանդե?

محمد - قیمتش چنده ؟

Բիսթ հեզար թոմա՛ն.

فروشنده - 20 هزار تومن

Նա՛ Մոթեշաքերա՛մ.

محمد - نه ، متشکرم


Համիդը մի խանութում նկարչության կտավ է տեսնում : Նրան դուր է գալիս կտավը: Նա գնում է կտավը և սկսում է այդ մասին խոսել Մոհամմեդի հետ:


Համիդ.Մոհամմեդ գեղե՞ցիկ է այս կտավը:

Մոհամմա՛դ ին թաբլօ ղա՛շա՛նգե?

حمید - محمد این تابلو قشنگه ؟

Մոհամմեդ.Այո շատ գեղեցիկ է: Այն շատ բնական է:

Բա՛լե խեյլի զիբասթ:Ուն խեյլի թաբիի ա՛սթ.

محمد - بله ، خیلی زیباست . اون خیلی طبیعی است

Համիդ.Սա Իրանում Գարնան եղանակն է: Մոհամմեդ դու ինչ-որ բան չե՞ս գնում:

Ին թաբիաաթե բահար դա՛ր Իրանե:Մոհա՛մմա՛դ թո չիզի նեմիխա՛րի՞:

حمید - این طبیعت بهار در ایرانه . محمد ، تو چیزی نمی خری ؟

Մոհամմեդ.Հիմա ոչ,մեկ այլ առիթով ես էլ գեղանկարչության պաստառ (կտավ) կգնեմ:

Ալան նա՛,դա՛ր ֆորսաթե դիգա՛ր մա՛ն հա՛մ յեք թաբլոյե նաղաշի միխա՛րա՛մ:

محمد - الان نه ، در فرصت دیگر من هم یک تابلو نقاشی می خرم.


Առաջարկում ենք մեկ անգամ ևս ունկնդրել այս երկխոսությունն ,իհարկե առանց թարգմանության:


Մոհամմա՛դ ին թաբլո ղա՛շա՛նգե?

حمید - محمد این تابلو قشنگه ؟

Բա՛լե խեյլի զիբասթ:Ուն խեյլի թաբիի ա՛սթ.

محمد- بله ، خیلی زیباست . اون خیلی طبیعی است.

Ին թաբիաաթե բահար դա՛ր Իրանե:Մոհա՛մմա՛դ թո չիզի նեմիխա՛րի՞:

حمید : این طبیعت بهار در ایرانه . محمد ، تو چیزی نمی خری ؟

Ալան նա՛,դա՛ր ֆորսաթե դիգա՛ր մա՛ն հա՛մ յեք թաբլոյե նաղաշի միխա՛րա՛մ:

محمد : الان نه ، در فرصت دیگر من هم یک تابلو نقاشی می خرم


Մոհամմեդը և Համիդը մի քանի ժամ քայլեցին Թեհրանի հին շուկայում: Շուկայի որոշ հատվածները շատ հին են և հետաքրքիր ճարտարապետություն ունեն: Որոշ խանութներ էլ փայտից են և նրանց վրա դաջված նախշերը շատ գեղեցիկ են: Նրանք շուկայից գնումներ անելուց հետո,  մետրոյով վերադարձան հանրակացարան: Մոհամմեդը այն ինչի մասին որ տեսել էր մեծ ոգևորությամբ պատմում է իր մյուս ընկերներին: