Nisan 19, 2016 10:33 Europe/Istanbul

Bugün bir telefon görüşmesini dinlemek istiyoruz.

Alirıza Ramin’in arkadaşıdır. Alirıza ve Ramin arada bir birlikte parka veya sinemaya gider. Dün Alirıza boştu ve bu yüzden Ramin’i telefonla aradı ve eğer o da boş ise, birlikte gezmeye gitmelerini önerecekti. Fakat Alirıza Ramin’i bulamadı ve bu yüzden anne ve babası ile birlikte akşam yemeğinden sonra parka gittiler.

Ertesi gün Alirıza tekrar Ramin’i aradı ve hal hatır sordu.

Şimdi bugünkü dersimizin ilk diyaloğunu dinleyelim. Ama önce her derste olduğu gibi ilkin diyaloglarda geçen kelimeleri gözden geçirelim ve tekrarlayalım.

دیشب dün akşam - من تلفن کردم ben telefon ettim - تو نبودی sen yoktun – خانه ev - تو بودی sen vardın - کجا؟ nerede? – دوستم arkadaşım ـ رفتم gittim –

تو می شناسی sen tanıyorsun - من نمی شناسم ben tanımıyorum –

کشتی گیر güreşçi - فردا yarın – مسابقه musabaka – ترکیه Türkiye –

او می رود o gidiyor - خدا حافظی vedalaşmak - برای خداحافظی vedalaşmak için –

تو رفتی sen gittin - بعد از sonra – شام akşam yemeği – آره evet –

پدر و مادرم annem ve babam - به پارک رفتیم parka gittik - خوش گذشت iyi geçti –

بد نبود fena değildi – مادرم annem - او آمد o geldi - او آورد o getirdi – چای çay –

میوه meyve – شلوغ kalabalık - او بود o vardı – مثل gibi – همیشه her zaman –

مثل همیشه her zamanki gibi – تابستانها yazları – تابستان yaz – شب akşam (gece) – شبها akşamlar (geceler) – پارک park – فرصت fırsat - فرصت خوبی iyi fırsat –

رفتن gitmek

Kelimeleri not alıp tekrarladığınızı umuyorum. Şimdi Alirıza ve Ramin arasında geçen diyaloğu dinleyin ve tekrarlayın.

صدا ازطریق تلفن شنیده می شود

Telefondan duyulan ses

علیرضا – سلام رامین، دیشب تلفن کردم . در خانه نبودی . کجا بودی ؟

Alirıza: Selam Ramin, dün akşam telefon ettim, evde yoktun. Neredeydin?

رامین - دیشب به خانه ی دوستم مهدی رفتم . تو مهدی را می شناسی ؟

Ramin: Dün akşam arkadaşım Mehdi’nin evine gittim. Sen Mehdi’yi tanıyor musun?

علیرضا - مهدی ؟ نه نمی شناسم .

Alirıza: Mehdi? Hayır, tanımıyorum.

رامین - مهدی کشتی گیر است . فردا برای مسابقه به ترکیه می رود .

Ramin: Mehdi güreşçidir. Yarın musabaka için Türkiye’ye gidiyor.

علیرضا - پس برای خداحافظی به خانه ی مهدی رفتی ؟

Alirıza: Demek vedalaşmak için Mehdi’nin evine gittin?

رامین - آره . برای خدا حافظی رفتم . تو دیشب کجا بودی ؟

Ramin: Evet, vedalaşmak için gittim. Sen dün akşam neredeydin?

علیرضا - در خانه بودم و بعد از شام با پدر و مادرم به پارک رفتیم .

Alirıza: Evdeydim ve akşam yemeğinden sonra babam ve annemle birlikte parka gittik?

رامین - خوش گذشت ؟

Ramin: İyi geçti mi?

علیرضا - آره . بد نبود . مادرم هم آمد . او چای و میوه آورد .

Alirıza: Evet, fena değildi. Annem de geldi. O çay ve meyve getirdi.

رامین - پارک شلوغ بود ؟

Ramin: Park kalabalık mıydı?

علیرضا - آره . مثل همیشه پارک شلوغ بود .

Alirıza: Evet, her zamanki gibi park kalabalıktı.

رامین - شبهای تابستان فرصت خوبی برای رفتن به پارک است .

Ramin: Yaz geceleri parka gitmek için iyi fırsat sayılır.

Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.

 صدا ازطریق تلفن شنیده می شود

علیرضا - رامین دیشب تلفن کردم . در خانه نبودی . کجا بودی ؟

رامین - دیشب به خانه ی دوستم مهدی رفتم . تو مهدی را می شناسی ؟

علیرضا - مهدی ؟ نه نمی شناسم .

رامین - مهدی کشتی گیر است . پس فردا برای مسابقه به ترکیه می رود .

علیرضا - پس برای خداحافظی به خانه ی مهدی رفتی ؟

رامین - آره . برای خدا حافظی رفتم . تو دیشب کجا بودی ؟

علیرضا - در خانه بودم و بعد از شام با پدر و مادرم به پارک رفتیم .

رامین - خوش گذشت ؟

علیرضا - آره . بد نبود . مادرم هم آمد . او چای و میوه آورد .

رامین - پارک شلوغ بود ؟

علیرضا - آره . مثل همیشه پارک شلوغ بود .

رامین - شبهای تابستان فرصت خوبی برای رفتن به پارک است .

Diyaloğu birlikte dinledik. Ramin ve Alirıza’nın da belirttiği üzere, İran’da insanlar yaz aylarında parklara akın eder, çünkü gündüzleri havalar çok sıcak olur. Yazın Tahran halkı ve İran’ın diğer bazı kentlerinde insanlar akşam yemeğini veya meyvesini veya çayını eğlence mekanlarına götürür ve orada yer içer ve bunun için de en çok park alanları tercih edilir. Siz de İran’a geldiğinizde mutlaka bu güzel yerlere uğrayın.