Kasım 05, 2016 10:33 Europe/Istanbul

Bugün arkadaşımız Muhammed, İmam Humeyni –ks– meydanına gitmek istiyor.

İmam Humeyni –ks– meydanı Tahran’ın en eski ve en kalabalık meydanlarından biri sayılır ve kentin hemen hemen merkezindedir. Bu arada Muhammed’in acelesi de var, ama nasıl ve hangi yoldan daha çabuk meydana varabileceğini bilmiyor ve bu yüzden arkadaşı Hamid’den soruyor.

Şimdi bugünkü dersimizin ilk diyaloğunu dinleyelim. Ama önce her derste olduğu gibi ilkin diyaloglarda geçen kelimeleri gözden geçirelim ve tekrarlayalım.

 

من می توانم بروم ben gidebilirim – میدان meydan – خیابان cadde

امام خمینی İmam Humeyni – اتوبوس otobüs – تاکسی taksi – مترو metro

با اتوبوس otobüsle - با تاکسی taksi ile – زود erken  - زودتر daha erken

من می رسم ben varırım – دور uzak  ولی fakat  - عجله acele - من دارم benim var - تو نمی روی sen gitmiyorsun - اول خیابان caddenin başı – همین aynı

ایستگاه istasyon -  - نزدیک yakın  - چه خوب! ne iyi

من می توانم سوار بشوم ben binebilirim  - شلوغ kalabalık – چند kaç – خط hat -  

شهر şehir - شهرهای بزرگ büyük şehirler  - دیگر başka - آنها دارند onların var

مهندس mühendis – مهندسان mühendisler - آنها می سازند onlar yapıyor

ما می سازیم biz yapıyoruz  - سازندگان yapımcılar – ایرانی İranlı – خارجی yabancı – مشهد Meşhed – اصفهان İsfahan - درحال ساخت بودن yapım aşamasında olmak

من فکر کردم ben zannettim – خودمان kendimiz - به همین خاطر bu yüzden

سریع hızlı - پیشرفت می کند ilerliyor

 

(‌ دقت کنید : من می روم - من می توانم بروم / تو می روی - تو می توانی بروی)

(Dikkat: Ben gidiyorum - ben gidebilirim / Sen gidiyorsun – sen gidebilirsin)

 

Kelimeleri not alıp tekrarladığınızı umuyorum. Şimdi bu diyaloğu dinleyin ve tekrarlayın.

 

محمد - آیا می توانم با اتوبوس به میدان امام خمینی بروم ؟

Muhammed: Acaba otobüsle İmam Humeyni meydanına gidebilir miyim?

حمید - بله . می توانی با اتوبوس به آنجا بروی . ولی میدان امام خمینی خیلی دور است .

Hamid: Evet. Otobüsle oraya gidebilirsin. Fakat İmam Humeyni meydanı çok uzaktır.

محمد - پس با تاکسی می روم . با تاکسی زودتر می رسم . امروز خیلی عجله دارم .

Muhammed: O zaman taksi ile giderim. Taksi ile daha erken varırım. Bugün çok acelem var.

حمید - چرا با مترو نمی روی ؟ ایستگاه مترو نزدیک است .

Hamid: Neden metro ile gitmiyorsun? Metro istasyonu yakındır.

محمد - اِ . چه خوب . پس با مترو می روم . کجا می توانم سوار مترو شوم ؟

Muhammed: Eee. Ne iyi. O zaman metro ile giderim. Nerede metroya binebilirim.

حمید - اول این خیابان ایستگاه مترو است .

Hamid: Bu caddenin başında metro istasyonu var.

محمد - خیلی خوب است که تهران مترو دارد . خیابانها شلوغ هستند .

Muhammed: Tahran’ın metrosu olması çok iyi. Caddeler kalabalık.

حمید - متروی تهران چند خط دارد .

Hamid: Tahran metrosunun bir kaç hattı var.

محمد - شهرهای دیگر ایران هم مترو دارند ؟

Muhammed: İran’ın başka şehirlerinin de metrosu var mı?

حمید - بله . مهندسان ایرانی در شهرهای بزرگ مثل مشهد و اصفهان هم مترو می سازند .

Hamid: Evet. İranlı mühendisler Meşhed ve İsfahan gibi büyük şehirlerde de metro yapıyor.

محمد - سازندگان مترو ایرانی هستند ؟

Muhammed: Metro yapımcıları İranlı mıdır?

حمید - بله . در تهران نیز مهندسان ایرانی در حال ساخت خط های دیگری برای مترو هستند.

Hamid: Evet. Tahran’da da İranlı mühendisler metro için başka hatlar yapıyor.

محمد - من فکر کردم که مهندسان خارجی برای ایران مترو می سازند .

Muhammed: Ben yabancı mühendislerin İran için metro yaptıklarını zannetmiştim.

حمید - نه . ما ایرانیها خودمان کشورمان را می سازیم .

Hamid: Hayır, biz İranlılar ülkemizi kendimiz yaparız.

محمد - به همین خاطر ایران خیلی سریع پیشرفت می کند .

Muhammed: Bu yüzden İran çok hızlı ilerliyor.

 

Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.

 محمد - آیا می توانم با اتوبوس به میدان امام خمینی بروم ؟

حمید - بله . می توانی با اتوبوس به آنجا بروی . ولی میدان امام خمینی خیلی دور است .

محمد - پس با تاکسی می روم . با تاکسی زودتر می رسم . امروز خیلی عجله دارم .

حمید - چرا با مترو نمی روی ؟ ایستگاه مترو نزدیک است .

محمد - اِ . چه خوب . پس با مترو می روم . کجا می توانم سوار مترو شوم ؟

حمید - اول این خیابان ایستگاه مترو است .

محمد - خیلی خوب است که تهران مترو دارد . خیابانها شلوغ هستند .

حمید - متروی تهران چند خط دارد .

محمد - شهرهای دیگر ایران هم مترو دارند ؟

حمید - بله . مهندسان ایرانی در شهرهای بزرگ مثل مشهد و اصفهان هم مترو می سازند .

محمد - سازندگان مترو ایرانی هستند ؟

حمید - بله . در تهران نیز مهندسان ایرانی در حال ساخت خط های دیگری برای مترو هستند.

محمد - من فکر کردم که مهندسان خارجی برای ایران مترو می سازند .

حمید - نه . ما ایرانیها خودمان کشورمان را می سازیم .

محمد - به همین خاطر ایران خیلی سریع پیشرفت می کند .

 

Muhammed Hamid’den ayrıldıktan sonra metro istasyonuna doğru gidiyor. Sadıkiye metro istasyonu çok güzel ve çok şık bir istasyondur. Muhammed metroya biniyor.  Her istasyonda resimler ve dekorlar dikkatini çekiyor. İranlılar her istasyonu resimler, heykeller, fayans ve modern sanatlarla çok güzel bir şekilde süslemiş bulunuyor. Muhammed İranlıların her işte ve hatta modern ve yeni çalışmalarında bile eski ve güzel sanatlarından yararlandıklarını düşünüyor.

İmam Humeyni –ks– istasyonu, iki metro hattının kesiştiği noktadır. Muhammed istasyondan ayrılıyor. Umarız siz de bir gün İran’a gelir ve bu diyarın güzel sanatlarından zevk alırsınız.