学说波斯语(42)
亲爱的听众朋友们大家好,很高兴我们共同学习本期波斯语广播电视节目。本期节目我们将来到德黑兰的大街上。法蒂玛米娜的姐姐,她几天前刚到德黑兰,米娜和她姐姐法蒂玛商量好在大学附近见面,法蒂玛乘公共汽车来到独立广场在那里等他妹妹。几分钟后,米娜和她的朋友玛丽亚也来到了广场,这是法蒂玛和玛利亚第一次见面,让我们一起来听一听他们三个人的谈话,首先让我们学习本期节目的新单词。
|
那里 |
Anja |
آنجا |
|
我姐姐 |
Khaharam |
خواهرم |
|
认识你很高兴 |
Az ashnayitan khoshvaqtam |
از آشناییتان خوشوقتم |
|
你的身体 |
Haletan |
حالتان |
|
谢谢 |
Mamnoon |
ممنون |
|
你来了 |
To amadi |
تو آمدی |
|
什么时候? |
Key? |
کی |
|
你留在等? |
To montazer mandi |
تو منتظر ماندی |
|
五 |
Panj |
پنج |
|
分钟 |
Daqighe |
دقیقه |
|
在。。。之前 |
Qabl |
قبل |
|
我到了 |
Man residam |
من رسیدم |
|
你吃了 |
To khordi |
تو خوردی |
|
午饭 |
nahar |
ناهار |
|
我没有吃 |
Man nakhordam |
من نخوردم |
|
你们怎么样?吃了吗? |
Shoma chetor? Shoma khordid |
شما چه طور ؟ شما خوردید |
|
我们没有吃 |
Ma nakhordim |
ما نخوردیم |
|
现在 |
alan |
الان |
|
餐馆 |
resturan |
رستوران |
|
我们走 |
Ma miravim |
ما می رویم |
|
也 |
ham |
هم |
|
来 |
biya |
بیا |
|
远 |
door |
دور |
|
出租车 |
taxi |
تاکسی |
|
我们走 |
miravim |
می رویم |
|
走 |
piyade |
پیاده |
|
我们走 |
Ma miravim |
ما می رویم |
|
食物,饭 |
qaza |
غذا |
|
信封 |
pakat |
پاکت |
|
是什么? |
chist |
چیست |
|
礼物 |
hediye |
هدیه |
|
我买的 |
Man kharidam |
من خریدم |
|
我寄,我发送 |
Man miferestam |
من می فرستم |
|
局 |
edare |
اداره |
|
邮寄,邮件 |
post |
پست |
让我们一起到独立广场,听听法蒂玛、米娜和玛丽亚的对话
|
米娜:嗯,我姐姐在边,你们好,法蒂玛你好吗? |
Mina:eh…khaharam anjast, salam Maryam khoobi ? |
مینا: اِه ... خواهرم آنجاست ... سلام فاطمه خوبی ؟ |
|
法蒂玛:你好 |
Fatemeh:salam |
فاطمه :سلام |
|
玛丽亚:你好法蒂玛,我是玛丽亚 |
Maryam:salam fateme khanoum man maryam hastam |
مریم:سلام فاطمه خانم .من مریم هستم |
|
法蒂玛:很高兴认识你,你好吗? |
Fatemeh:salam az ashnayitetan khoshvaqtam,haletan khoob ast? |
فاطمه:سلام از اشناییتان خوشوقتم. حالتان خوب است ؟ |
|
玛丽亚:谢谢,我也很高兴认识你 |
Maryam:mamnoon,man ham az ashnayitetan khoshvaqtam |
مریم :ممنون من هم از اشناییتان خوشوقتم |
|
米娜:什么时候到的,在这里等到很长时间吗? |
Mina:key amadi? Kheili montazer mandi? |
مینا:کی امدی؟ خیلی منتظر ماندی؟ |
|
法蒂玛:没有,我五分钟之前到了 |
Fatemeh:na panj daqiqe qabl residam |
فاطمه :نه پنچ دقیقه قبل رسیدم |
|
米娜:你午饭吃了吗? |
Mina:nahar khordi? |
مینا :ناهار خوردی؟ |
|
法蒂玛:没有,我没有吃,你们怎么样,午饭吃了吗? |
Fatemeh:na nakhordam,shoma chetor? |
فاطمه :نه نخوردم ، شما چطور؟ ناهار خورید؟ |
|
米娜:这信封里面是什么? |
Mina:rasti in pakat chist? |
مینا: راستی این پاکت چیست؟ |
|
法蒂玛:是一件礼物,给我朋友买的,我要把它寄到设拉子去。 |
Fatemeh:yek hediye ast, baraye doostam kharidam, an ra be shiraz miferestam |
فاطمه :یک هدیه است. برای دوستم خریدم. ان را به شیراز میفرستم |
|
米娜:吃完午饭后,一起去邮局 |
Mina:pas bad az nahar be edare post miravim |
مینا: پس بعداز نهار به اداره ی پست میرویم |
在没有翻译的情况下,请在听一次对话:
مینا:اِه ... خواهرم آنجاست ... سلام فاطمه خوبی ؟
فاطمه :سلام
مریم:سلام فاطمه خانم .من مریم هستم
فاطمه:سلام از اشناییتان خوشوقتم. حالتان خوب است ؟
مریم :ممنون من هم از اشناییتان خوشوقتم
مینا:کی امدی؟ خیلی منتظر ماندی؟
فاطمه :نه پنچ دقیقه قبل رسیدم
مینا :ناهار خوردی؟
فاطمه :نه نخوردم ، شما چطور؟ ناهار خورید؟
مینا: راستی این پاکت چیست؟
فاطمه :یک هدیه است. برای دوستم خریدم. ان را به شیراز میفرستم
مینا: پس بعداز نهار به اداره ی پست میرویم
餐馆里面客人不多,等了一会儿饭菜就可以吃了,法蒂玛非常喜欢这家餐馆的饭菜,玛丽亚说很多大学生都来这家餐馆,因为这里的饭菜非常可口,并且也很便宜,吃完了午饭后,米娜和法蒂玛去了邮局,玛丽亚和他们分手后继续制作他的日常工作,好我们下期节目再会。