学说波斯语(43)
亲爱的听众朋友大家好,欢迎大家收听我们的学说波斯语节目。现在是午夜时分,玛利亚和她的朋友乘坐一辆出租车正返回宿舍。大街上空荡荡的,过了一会儿,司机向右边的一条街道拐了进去,但是这条街道特别堵,汽车一个连着一个都在不停的按着喇叭和不断地盛衰着车灯。你能猜到发生了什么意外吗? 这是一个婚礼车队。在伊朗有一个习俗,婚姻结束后宾客们都将开着他们的车把新郎和新娘陪送到他们的新房里。他们通常喜欢云明亮的灯光和响亮的喇叭声来表示庆贺。玛利亚看到这样的场景感到非常奇怪就和她的朋友撒哈尔谈些这些,让我们一起来听听他们在谈些什么。首先让我们学习本期课中的新单词。
|
这里 |
Inja |
اینجا |
|
那里 |
Anja |
آنجا |
|
怎么了 |
Che khabar ast? |
چه خبر است؟ |
|
这么堵 |
Shologh ast |
شلوغ است |
|
汽车 |
Mashin |
ماشین |
|
很多汽车 |
Mashinha |
ماشین ها |
|
12点 |
Saat |
ساعت 12 |
|
晚上 |
Shab |
شب |
|
他们按喇叭 |
Bogh mizanand |
بوق میزنند |
|
婚礼车队 |
Karvan-e-aroosi |
کاروان عروسی |
|
是什么意思? |
Yani che? |
یعنی چه؟ |
|
你看 |
Bebin |
ببین |
|
客人/宾客 |
Mehman |
مهمان |
|
客人们 |
Mehmanha |
مهمانها |
|
婚礼 |
Aroosi |
عروسی |
|
礼堂 |
Talar |
تالار |
|
宾馆 |
Hotel |
هتل |
|
好 |
Khob |
خوب... |
|
然后 |
Bad az |
بعد از |
|
新娘 |
Aroos |
عروس |
|
新郎 |
Damad |
داماد |
|
一起 |
Be hamrahe |
به همراه |
|
房子 |
Khane |
خانه |
|
新的 |
Jaded |
جدید |
|
他们的新的 |
Jadideshan |
جدیدشان |
|
他们去 |
Anha miravand |
آنها میروند |
|
高兴地 |
Khoshhali |
خوشحالی |
|
表示 |
Neshan |
نشان |
|
表示表现 |
Neshan midahand |
نشان میدهند |
|
新娘车 |
Mashin-e- aroos |
ماشین عروس |
|
我看看 |
Man mibinam |
من میبینم |
|
漂亮的 |
Ghashang |
قشنگ |
|
充满 |
Por az |
پراز |
|
花 |
Gol |
گل |
|
结婚 |
Ezdevaj |
ازدواج |
|
仪式 |
Marasem |
مراسم |
|
不同的 |
Mokhtalef |
مختلف |
|
典型 |
Nemuneh |
نمونه |
|
一种 |
Yek menuneh |
یک نمونه |
|
一些 |
Kami |
کمی |
|
青年 |
Javan |
جوان |
|
青年们 |
Javanha |
جوانها |
|
伊朗的年轻人 |
Javanhaye irani |
جوانهای ایرانی |
|
我听说 |
Shenidam |
شنیدم |
|
花费多的 |
Por hazineh |
پر هزینه |
|
通常 |
Mamolan |
معمولا |
|
花园 |
Bagh |
باغ |
|
一些 |
Baziha |
بعض ها |
|
简单 |
Sadeh |
ساده |
|
他们采取 |
Anha migirand |
آنها میگیرند |
|
庆祝 |
Jashn |
جشن |
|
简单的庆祝 |
Jahsn-e-sadeh |
جشن ساده |
|
同意 |
Movafegh |
موافق |
|
我同意 |
Movafegham |
موافقم |
|
就像这样/如此 |
Hamintour |
همینطور |
主持人:现在让我们一起来听一听玛利亚和撒哈尔的谈话。
(在街上,汽车和喇叭的声音)
| 玛利亚:这里发生什么事了?这么堵,为什么半夜12点了这些汽车还在宁喇叭? | Bale.bebin mashin-e-aroos anja dar beine mashinhast. | سحر - بله . ببین ماشین عروس آنجا در بین ماشینها است . |
| 撒哈尔:这是一对婚礼车队。 | In yek karavn-e-arossi ast. | سحر - این یک کاروان عروسی است . |
| 玛利亚:什么是婚礼车队? | Karavn-e-aroosi yani che? | مریم - کاروان عروسی یعنی چه ؟ |
| 撒哈尔:在婚姻完成婚礼仪式后,客人们将和新娘新郎一起到他们的新房 。 | Bad az payane maraseme aroosi dar talar, mehmanha, be hamrah aroos va damad be khane ye jadidashan miravand. | سحر - بعد از پایان مراسم عروسی در تالار ، مهمانها ، به همراه عروس و داماد ، به خانه ی جدیدشان می روند . |
| 玛利亚:多美呀!因此他们通过这种方式来表达他们愉快的性情。 | Che khob. Pas anha be in shekl khoshhali ye khod ra nashan midahand? | مریم - چه خوب . پس آنها به این شکل ، خوشحالی خود را نشان می دهند ؟ |
| 撒哈尔:是的。你看在那些车的中间就是那辆新娘的车。 | Bale.bebin mashin-e-aroos anja dar beine mashinhast. | سحر - بله . ببین ماشین عروس آنجا در بین ماشینها است . |
| 玛利亚:好,我看看。太漂亮啦。全都是花。 | Are mibinam.kheili ghashang ast. Por az go last. | مریم - آره می بینم . خیلی قشنگ است . پر از گل است . |
| 撒哈尔:伊朗的结婚仪式有很多中,这只是其中一种。 | Ezdevaj dar iran maraseme mokhtalefi darad. In yek nemouneh az anha ast. | سحر - ازدواج در ایران مراسم مختلفی دارد . این یک نمونه از آنها است . |
| 玛利亚:我听伊朗年轻人说婚礼费用非常高。 | Az javanhaye irani shenidam ke marasme aroosi kheili por hazineh ast. | مریم - از جوانهای ایرانی شنیدم که مراسم عروسی خیلی پرهزینه است . |
| 撒哈尔:是的。婚姻通常在大厅或花园或宾馆举行。但有些人的婚姻比较简单。 | Bale. Mamolan mehmani dart alar ya bagh ya hotel ast. Albate baziha yek mehmani ye kheili sade migirand. | سحر - بله . معمولا مهمانی در تالار یا باغ یا هتل است . البته بعضی ها یک مهمانی خیلی ساده می گیرند . |
| 玛利亚:这样多好。我同意举行简单的婚礼仪式。 | In khob ast. Man ba jashane sadeh ye ezdevaj movafegham. | مریم - این خوب است . من با جشن ساده ازدواج موافقم . |
| 撒哈尔:我也一样。 | Man ham hamintour. | سحر - من هم همین طور . |
主持人:在你们的国家婚姻是怎样的呢?你们的国家的年轻人怎样举行他们的结婚仪式呢?再回!