学说波斯语(65)
亲爱的听众朋友们大家好。很高兴我们共同学习本期的学说波斯语节目。 本期节目我们共同期进行,魔音博士是语言和文学的骄傲,他就是穆罕默德魔音博士,魔音词典就是他的杰出作品之一,他在词典编纂和古典文学内容结识领域做出了重大贡献。他是德黑兰大学获得波斯语语言和文学博士学位的第1人,他的其他作品还有超过200部学术论文和书籍。除了波斯语以外,他还精通阿拉伯语、法语、英语和德语,他还在英国、美国、法国和德国的大学从事过研究和教学工作,魔音博士获得了法国的民族骄傲,讲张玛莉亚今天参加一个宴会,她在那里认识了一位叫波斯文学的准确教师,穆萨维先生是一位在中学城市多年波斯语文学教学的老师,他是苹果实的学生,玛利亚在波斯语文学习学习,所以他感到很高兴和单位先生和玛丽亚很多梦教授的故事,好在听他们的对话之前就先进学习本课的新单词。
|
你在学习吗? |
Shoma dars mikanid |
شما درس می خوانید |
|
专业 |
Reshte |
رشته |
|
文学 |
Adabiyat |
ادبیات |
|
波斯语 |
Farsi |
فارسی |
|
大学生 |
Daneshjoo |
دانشجو |
|
我是 |
Man hastam |
من هستم |
|
那么 |
Pas |
پس |
|
教授 |
Ostad |
استاد |
|
魔音 |
Moeen |
معین |
|
德胡得 |
Dehkhoda |
دهخدا |
|
你们认识吗 |
Shoma mishnasid |
شما می شناسید |
|
魔音词典 |
Farhange moeen |
فرهنگ معین |
|
作品 |
Asar |
آثار |
|
博士 |
Doctor |
دکتر |
|
使用 |
Estefade |
استفاده |
|
我使用 |
Estefade mikonam |
استفاده می کنم |
|
当然 |
Albate |
البته |
|
书 |
Ketab |
کتاب |
|
论文 |
Maqale |
مقاله |
|
多 |
Besiyari |
بسیاری |
|
超过 |
Bishtar az |
بیشتر از |
|
二百 |
200 |
200 |
|
他有 |
Oo darad |
او دارد |
|
我已不知道 |
Man nemidanestam |
من نمی دانستم |
|
德胡得教授 |
Ostad dehkhoda |
استاد دهخدا |
|
他们 |
Ishan |
ایشان |
|
合作 |
Hamkari |
همکاری |
|
他合作 |
Hamkari mikard |
همکاری می کرد |
|
什么 |
Che |
چه |
|
工作 |
Kar |
کار |
|
什么工作 |
Che kari ? |
چه کاری ؟ |
|
词典 |
Loqat name |
لغت نامه |
|
德胡得词典 |
Loqat nameye dehkhoda |
لغت نامه ی دهخدا |
|
最大 |
Bozorgtarin |
بزرگترین |
|
作者 |
Nevisande |
نویسنده |
|
写 |
Neveshtan |
نوشتن |
|
他花费了多少年? |
Oo Chand sal zahmat keshid |
او چندسال زحمت کشید ؟ |
|
他努力 |
Koshesh kard |
کوشش کرد |
|
国家 |
keshvar |
کشور |
|
其他的 |
Digar |
دیگر |
|
他教学 |
Oo tadris kard |
او تدریس کرد |
|
一段时间 |
Modati |
مدتی |
|
美国 |
America |
امریکا |
|
英国 |
Engelestan |
انگلستان |
|
德国 |
Alman |
آلمان |
|
法国 |
Farance |
فرانسه |
|
非常好 |
Besiyar khoob |
بسیار خوب |
好!让我们来听玛利亚和穆萨维先生的对话;
|
穆萨维先生:您学的是文学专业吗? |
Aqaye mosavi :shoma dar reshteye adabiyate farsi dars mikhanid? |
آقای موسوی: شما در رشته ی ادبیات فارسی درس می خوانید ؟ |
|
玛利亚:是的,我是学文学的大学生 |
Maryam:bale man daneshjooye adabiyate farsi hastam |
مریم: بله . من دانشجوی ادبیات فارسی هستم |
|
穆萨维先生:那么您知道魔音教授吗? |
Aqaye mosavi :pas ostad moeen ra mishenasid |
آقای موسوی: پس استاد معین را می شناسید |
|
玛利亚:是的,我使用魔音词典,穆罕默德魔音博士的作品词典 |
Maryam:bale,man az farhange moeen az asare doctor mohammade moeen estefade mionam |
مریم: بله . من از فرهنگ معین از آثار دکتر محمد معین استفاده می کنم |
|
穆萨维先生:当然他有许多书和论文,超过200 个论文 |
Aqaye mosavi :albate oo ketab ha va maqale haye besiyari darad,bishtar az200 maqale |
آقای موسوی: البته او کتابها و مقاله های بسیاری دارد . بیشتر از 200 مقاله |
|
玛利亚:这我不知道 |
Maryam:in ra nemidanestam |
مریم: این را نمی دانستم |
|
穆萨维先生:他和得胡德教授进行合作 |
Aqaye mosavi :Ishan ba ostad dehkhoda hamkari mikard |
آقای موسوی: ایشان با استاد دهخدا همکاری می کرد |
|
玛利亚:为了什么工作,为写得胡德词典吗? |
Maryam:baraye che kari ?baraye neveshtane loqat name dehkhoda ? |
مریم: برای چه کاری ؟ برای نوشتن لغت نامه ی دهخدا ؟ |
|
穆萨维先生:是的,得胡德先生是最大波斯语词典的作者 |
Aqaye mosavi :bale aqaye dehkhoda nevisandeye bozorge farsi ast |
آقای موسوی: بله . آقای دهخدا نویسنده ی بزرگترین لغت نامه ی فارسی است |
|
玛利亚:魔音博士为了写魔音词典花费了多年? |
Maryam:doctor moeen baraye neveshtan farhange moeen chand sal zahmat keshid? |
مریم: دکتر معین برای نوشتن فرهنگ معین چند سال زحمت کشید ؟ |
|
穆萨维先生:魔音先生超过25年为魔音词典努力 |
Aqaye mosavi :ostad moeen bishtar az 25 sal baraye farhange moeen koshesh kard |
آقای موسوی: استاد معین بیشتر از 25 سال برای فرهنگ معین کوشش کرد |
|
玛利亚:他已在其他国家教学吗? |
Maryam:oo dar keshvar haye digar ham tadris kard? |
مریم: او در کشورهای دیگر هم تدریس کرد ؟ |
|
穆萨维先生:是的,他曾在美国、英国、德国和法国一段时间教学 |
Aqaye mosavi :bale ,oo modati dar emrica,engelestan va alman va farance tadris kard |
آقای موسوی: بله . او مدتی در امریکا ، انگلستان و آلمان و فرانسه تدریس کرد |
|
玛利亚:魔音词典是非常好的词典 |
Maryam:farhange moeen ketabe besiyar khobi ast |
مریم: فرهنگ معین کتاب بسیار خوبی است |
在没有翻译的情况下,请再听玛利亚和穆萨维先生的对话;
آقای موسوی: شما در رشته ی ادبیات فارسی درس می خوانید ؟
مریم: بله . من دانشجوی ادبیات فارسی هستم .
آقای موسوی: پس استاد معین را می شناسید !
مریم: بله . من از فرهنگ معین از آثار دکتر محمد معین استفاده می کنم .
آقای موسوی: البته او کتابها و مقاله های بسیاری دارد . بیشتر از 200 مقاله .
مریم: این را نمی دانستم .
آقای موسوی: ایشان با استاد دهخدا همکاری می کرد .
مریم: برای چه کاری ؟ برای نوشتن لغت نامه ی دهخدا ؟
آقای موسوی: بله . آقای دهخدا نویسنده ی بزرگترین لغت نامه ی فارسی است .
مریم: دکتر معین برای نوشتن فرهنگ معین چند سال زحمت کشید ؟
آقای موسوی: استاد معین بیشتر از 25 سال برای فرهنگ معین کوشش کرد .
مریم: او در کشورهای دیگر هم تدریس کرد ؟
آقای موسوی: بله . او مدتی در امریکا ، انگلستان و آلمان و فرانسه تدریس کرد .
مریم: فرهنگ معین کتاب بسیار خوبی است .
穆萨维先生和玛利亚继续谈话,穆萨维先生谈论起了德胡得教授,在德胡得教授词典看来波斯语词典,这部词典耗费了一会到教授毕生的精力,德胡得教授教授去世后,魔音继续了他的工作,现在几乎道词典对于研究者来说是最好的资料,魔音博士编撰文词典,也和400人进行合作,魔音博士边住着不学术词典,花费了超过25年的时间,魔音博士是会学教授,他为波斯语言和文学做出了非常大的贡献,让我们来共同向他表示敬意。好亲爱的听众朋友们,本期的不许广播交通节目就给你播送到这里,感谢您的收听,我们下次节目再会。