دلو 10, 1400 12:42 Asia/Kabul

مدیر موسسه پژوهشی بایسنغر در هرات گفت: همکاری های مشترک فرهنگیان و پژوهشگران ایرانی و افغانستانی در زمینه شناسایی و شناساندن میراث مشترک تاریخی، فرهنگی و ادبی دو کشور یک ضرورت اساسی است.

دکتر خلیل الله افضلی در گفت و گو با برنامه انعکاس رادیو دری اظهار داشت: بدون این همکاری ها پژوهش ها و تحقیقات در زمینه میراث مشترک ناقص باقی می ماند زیرا بخشی موادی که می تواند به تکمیل پژوهش ها و تحقیقات کمک کند در ایران و بخشی دیگر در افغانستان موجود است.

این چهره مطرح زبان و ادبیات فارسی در افغانستان با اشاره به برگزاری نشست فرهنگی ادبی "شب هرات" در مشهد با همکاری برخی نهادهای ایرانی و افغانستانی عنوان کرد: برگزاری چنین نشست هایی بسیار ضروری است، در گذشته هم نشست هایی برگزار می شد و اکنون که باب دیگری گشوده شده اقدام نیکی است. برنامه "شب هرات" که در مشهد برگزار شد نشان دهنده دغدغه و نگاه دوستان عزیز ما در ایران نسبت به افغانستان، مسایل فرهنگی و تحولات آن است.

وی افزود: در رابطه با شهر هرات تحقیقات بسیاری در بخش های مختلف انجام شده اما از آنجایی که هرات یک شهر فرهنگی است نیاز به همکاری ها و کارهای مشترک در این زمینه داریم و بدون چنین همکاری هایی نمی توان تحقیقات کاملی انجام داد. به عنوان مثال اگر تحقیقی در ایران انجام می شود قطعا نیاز به برخی مواد کتابخانه ای و اطلاعات میدانی در افغانستان خواهد بود و عکس این قضیه هم صادق است.

دکتر افضلی تصریح کرد: در نشست های استادان و پژوهشگران ایرانی و افغانستانی همواره به این نکته تاکید شده که ما به این برنامه های مشترک نیاز داریم، طی چند ماه اخیر هم گام های خوبی در این زمینه برداشته شده، با مراکز خراسان شناسی به ویژه در استان خراسان رضوی گفت و گوهایی انجام داده ایم و قرار است همکاری هایی داشته باشیم و با دوستان ایرانی برخی آثار مشترک منتشر کنیم.

این پژوهشگر افغان در مورد تلاش ها و فعالیت ها برای هرات شناسی و شناساندن هرات در سطح جهانی گفت: این دسته از فعالیت ها به دو دسته دولتی و خصوصی قابل تقسیم است، به نظر می رسد که نهادهای دولتی وظیفه خود را به درستی انجام نداده اند، اما چندین نهاد خصوصی در چند سال گذشته در هرات به صورت تخصصی روی مباحث هرات پژوهی کار کرده اند و چند ناشر هم در این حوزه فعالیت داشته اند.

مدیر موسسه پژوهشی بایسنغر در هرات اظهار کرد: پس از چند دهه که فعالیت های هرات پژوهی در گوشه و کنار دنیا به صورت پراکنده انجام می شد و اطلاع چندانی هم از آن ها نداشتیم، در چند سال گذشته فعالیت های خوبی در این حوزه انجام شده، این موسسه هم به عنوان یکی از نهادهای فعال در این حوزه عمده تحقیقات و پژوهش هایی در حوزه هرات انجام داده است.

افضلی گفت: در حوزه ترجمه کارهای خوبی انجام شده، آثاری از ترکی جغتایی راجع به تاریخ هرات به فارسی برگردانده شده و آثاری از زبان انگلیسی و عربی به فارسی ترجمه شده که در این آثار به دوره هایی پرداخته شده که تا کنون در باره آن ها حداقل به زبان فارسی پژوهش های جدی انجام نشده اما در امریکا، اروپا و روسیه کارهای قابل توجهی انجام شده است.

وی اضافه کرد: تا کنون چهارده عنوان کتاب و دو عنوان مجله نامه بایسنغر در این زمینه منتشر شده و شماره سوم هم در حال انتشار است که این شماره ها در 500 صفحه و در قالب سالنامه تخصصی مطالعات هرات شناسی منتشر می شود که با استقبال خوبی هم مواجه شده است.

 

کلیدواژه