Farsi(Persisch) für Interessenten- Teil 47
Hallo, liebe Hörerfreunde. Wir freuen uns dass Sie bei einer weiteren Folge aus der Sendereihe „Farsi für Interessenten“ dabei sind.
In diesem heutigen Programm möchten wir Sie mit der antiken Stadt Neyschabur im Nordwesten Irans bekannt machen. Diese Stadt gehörte in früheren Zeiten zu den großen und wichtigen Kulturzentren Irans. Beim Angriff der Mongolen auf das Land wurde Neyschabur ebenso wie viele weitere iranische Städte zerstört und die Bibliothek, die mehr als eine Millionen Bücher umfasste ging in Flammen auf und ist zur Gänze abgebrannt. Dennoch trifft man immer noch auf viele historische Überreste in und um Neyschabur. Auch gibt es hier unzählige Minen, in denen der wunderschöne Schmuckstein „Türkis“ abgebaut wird. Edelsteine aus den Minen in Neyschabur gehören zu den teuersten und wertvollsten weltweit.Mohammad und sein Freund Ramin haben beschlossen, eine Reise nach Neyschabur zu machen um sich die Sehenswürdigkeiten in dieser Stadt anzusehen.Nun sitzen sie gerade im Reisebus und unterhalten sich über diesen alten Ort.Zuerst wie immer die neuen Wörter und Begriffe
Ich freue mich
khoschhâlamخوشحالم
Autobus
otobus اتوبوس
Wir machen eine Reise
mâ safar mikonim ما سفر می کنیم
Dorf
rustâ روستا
Platz
dschâ جا
Plätze
dschâhâ جاها
Schön
zibâ زیبا
Wir sehen
mâ mibinim ما می بینیم
Wir können sehen
mâ mitawânim bebinim ما می توانیم ببینیم
Moschee
masdsched مسجد
Moscheen
masdschedhâ مسجدها
Restaurant
resturân رستوران
Viele
zijâdi زیادی
Ich sehe
man mibinam من می بینم
Stimmt das
dorost ast? درست است؟
Weil
tschon چون
Sie sind unterwegs
ânhâ harkat mikonand. آنها حرکت می کنند.
Route
masir مسیر
Nachmittag
ba´d az zohr بعد از ظهر
Wir kommen an
mâ miresim ما می رسیم
Ungefähr
hodud حدود
Uhr
sâa´t ساعت
Wir können gehen
mâ mitawânim berawim ما می توانیم برویم
Natürlich, Sicher
hatman حتماً
Hotel
hotel هتل
Zuerst
awal اول
Wir ruhen uns aus
mâ esterâhat mikonim ما استراحت می کنیم
Dann
ba´d بعد
Gehen wir
mâ mirawim ما می رویم
Ein wenig
kami کمی
Wir schlendern
mâ gardesch mikonim ما گردش می کنیم
Das beste
behtarin بهترین
Reisemitbringsel
soghât سوغات
Was ist
tschist? چیست؟
Stein
sang سنگ
Türkis
firuze فیروزه
Welt
donjâ دنیا
Sehr
khejli
خیلی
Teuer
gerân
گران
Einigermaßen
nesbatan
نسبتاً
Günstig
arzân
ارزان
Ich möchte gerne
man dust dâram
من دوست دارم
Ring
angoschtar
انگشتر
Ich kaufe
man mikharam
من می خرم
Ich möchte gerne kaufen
man dust dâram bekharam
من دوست دارم بخرم
Und nun wenden wir uns Christian und Ramin zu und hören worüber sie sich unterhalten.
CHRISTIAN:
Ich freue mich, dass wir mit dem Autobus eine Reise machen. Wir können schöne Dörfer und Plätze sehen.
khoschhâlam ke bâ otobus safar mikonim. mitawânim rustâhâ wa dschâhâje zibâ râ bebinim.خوشحالم که با اتوبوس سفر می کنیم. می توانیم روستاها و جاهای زیبا را ببینیم.
RAMIN:
Ja, die Strecke Teheran-Neyschabur ist schön.
bale. dschâdeje tehrân- nejschâbur ghaschang ast. بله. جاده تهران- نیشابور قشنگ است.
CHRISTIAN:
Wir sehen viele Moscheen und Restaurants auf dieser Strecke.
masdschedhâ wa resturânhâje zijâdi dar in dschâde mibinim. مسجدها و رستوران های زیادی در این جاده می بینیم.
RAMIN:
Das stimmt. Weil viele Fahrzeuge auf dieser Strecke unterwegs sind gibt es viele Moscheen und Restaurants auf der Route.
dorost ast. tschon mâschinhâje zijâdi dar dschâde harkat mikonand. masdsched wa resturânhâje zijâdi dar masir hast. درست است. چون ماشین های زیادی در این جاده حرکت می کنند. مسجد و رستوران های زیادی در مسیر هست.
CHRISTIAN:
Kommen wir am Nachmittag in Neyschabur an?
ba´d az zohr be nejschâbur miresim. بعد از ظهر به نیشابور می رسیم.
RAMIN:
Ja, ungefähr um drei Uhr.
bale. hodude sâa´te se.بله حدود ساعت 3.
CHRISTIAN:
Können wir heute Abend in den Bazar und die Dschame-Moschee von Neyschabur gehen?
mitawânim emschab be bâzâr wa masdsched dschâme´ nejschâbur berawim? می توانیم امشب به بازار و مسجد جامع نیشابور برویم؟
RAMIN:
Sicher. Erst ruhen wir uns im Hotel aus. Dann gehen wir zum Gebet in die Dschame-Moschee und schlendern auch ein wenig durch den Bazar.
hatman. awal dar hotel esterâhat mikonim. ba´d barâje namâz be masdsched dschâme´ mirawim wa kami ham dar bâzâr gardesch mikonim. حتماً. اول در هتل استراحت می کنیم. بعد برای نماز به مسجد جامع می رویم و کمی هم در بازار گردش می کنیم.
CHRISTIAN:
Was ist das beste Reisemitbringsel von Neyschabur?
behtarin soghâte nejschâbur tschist?بهترین سوغات نیشابور چیست؟
RAMIN:
Türkissteine. Türkis aus Neyschabur ist der beste Türkis der Welt.
sange firuze. firuzeje nejschâbur behtarin firuzeje donjâst. سنگ فیروزه. فیروزه نیشابور بهترین فیروزه دنیاست.
CHRISTIAN:
Ist Türkis sehr teuer?
firuze khejli gerân ast? فیروزه خیلی گران است؟
RAMIN:
Nein, dieser blaue wunderschöne Stein, ist einigermaßen günstig.
na. in sange âbije zibâ, nesbatan arzân ast. نه. این سنگ آبی بسیار زیبا، نسبتاً ارزان است.
CHRISTIAN:
Ich möchte gerne einen Türkisring haben.
khejli dust dâram jek angoschtare firuze bekharam.خیلی دوست دارم یک انگشتر فیروزه بخرم.
Achten Sie nun noch einmal auf die Unterhaltung der Beiden, diesmal wird sie ohne Übersetzung ausgestrahlt.Christian und Ramin essen in einem Restaurant zu Mittag. Nach dem Gebet in der nahegelegenen Moschee wollten die Freunde eigentlich ein wenig in dem kleinen Park dort spazieren gehen als der Busfahrer die Reisegäste zur Weiterfahrt aufruft.Am Nachmittag in Neyschabur angekommen, begeben sich Christian und Ramin geradewegs ins Hotel. Nach einer kurzen Ruhepause gehen sie dann zum Abendgebet in die Dschame-Moschee. Die türkisfarbenen Kacheln und der attraktive Innenhof aber auch der Gebetsraum, all das ist neu für Christian.Von dort aus spazieren sie zum traditionellen Bazar der Stadt, einem alten und überdachten Einkaufsmarkt, mit unzähligen Läden und Geschäften auf beiden Seiten. In diesen Bazaren wird so ziemlich alles angeboten und gehandelt.Christian und Ramin gehen in mehrere Geschäfte, die Türkise und andere Schmucksteine verkaufen. Dort gibt es geschliffene und ungeschliffene Türkise, Ringe, Ketten und andere Schmuckstücke aus diesen türkisfarbenen Edelsteinen.Christian weiß inzwischen, dass es in den meisten iranischen Städten eine Dschame-Moschee und einen traditionellen Bazar gibt.In der Hoffnung, dass auch Sie einmal nach Iran kommen und diese schöne und alte Stadt besuchen werden.Bis zu einer weiteren Folge, Gott schütze Sie.