Պարսկերենը Ձեզ համար (99)
Ողջույն Ձեզ հարգարժան ռաիդոլսող բարեկամներ։Ներկայացնում ենք «Պարսկերենը Ձեզ համար» հաղորդաշարի հերթական թողարկումը։ Այսօր Արմենն իր ընկերներից մեկին հանդիպելու նպատակով գնացել է Թեհրանում գտնվող դեսպանատներից մեկը։ Նրանք զրուցում են իրար հետ։Ապա նրանց է մոտենում Պարոն Քեմալը։ Նա երիտասարդ տղամարդ է և լավ պարսկերեն է խոսում։ Նա Լիբանանցի է։ Արմենը և Քեմալը տարբեր թեմաների շուրջ խոսում են իրար հետ։ Արմենը պատմում է,որ ինքը ուսանող է և սովորում է Իրանում։ Նա Քեմալին հարցնում է թե ինչ է նրա զբաղմուն
Ողջույն Ձեզ հարգարժան ռաիդոլսող բարեկամներ։Ներկայացնում ենք «Պարսկերենը Ձեզ համար» հաղորդաշարի հերթական թողարկումը։ Այսօր Արմենն իր ընկերներից մեկին հանդիպելու նպատակով գնացել է Թեհրանում գտնվող դեսպանատներից մեկը։ Նրանք զրուցում են իրար հետ։Ապա նրանց է մոտենում Պարոն Քեմալը։ Նա երիտասարդ տղամարդ է և լավ պարսկերեն է խոսում։ Նա Լիբանանցի է։ Արմենը և Քեմալը տարբեր թեմաների շուրջ խոսում են իրար հետ։ Արմենը պատմում է,որ ինքը ուսանող է և սովորում է Իրանում։ Նա Քեմալին հարցնում է թե ինչ է նրա զբաղմունքը։Քեմալն աշխատում է Իրանի իսլամական հանրապետության Ռադիոհեռուստատեսության կազմակերպությունում։ Նա որպես թարգմանիչ ու հաղորդավար աշխատում է արտասահմանյան թողարկումների բաժնում։ Եթե ձեզ հետաքրքրում է Արմենի և Քեմալի երկխոսությունը , երաժշտական կարճ դադարից հետո, թուղթ ու գրիչ վերցրեք և մոտեցեք ռադիոընունդիչներին գրելու՝ այս հաղորդման նոր բառերն ու բառակապակցությունները։
---
Հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ այժմ առաջարկում ենք ինչպես միշտ նախ հետևել այս հաղորդման նոր բառերին ու բառակապակցություններին։
Ի՞նչ գործով |
چه کاری |
Դուք եկաք |
شما آمدید |
Ժամանց |
تفریح |
Զբոսաշրջություն |
گردش |
Աշխատանք |
کار |
Ես ապրում եմ |
من زندگی می کنم |
Ես չեմ եկել |
من نیامده ام |
Որտեղ |
کجا |
Դուք |
شما |
Աշխատում եք |
کار می کنید |
Դեսպանատուն |
سفارت |
Լիբանան |
لبنان |
Աշխատակից |
کارمند |
Ռադիոհեռուստատեսության կազմակերպություն |
سازمان صدا و سیما |
Ես աշխատում եմ |
من کار می کنم |
Թարգմանիչ |
مترجم |
Հաղորդավար |
گوینده |
Ռադիո |
رادیو |
Հավանաբար |
احتمالا" |
Ավելի քան |
بیش از |
Լեզու |
زبان |
Տարբեր |
مختلف |
Իրոք |
واقعا" |
Ռադիոհաղորդում |
برنامه رادیویی |
Եթեր կտրվի |
پخش می شود |
Բաժին |
بخش |
Կարևոր |
مهم |
Արտասահմանյան |
برون مرزی |
Կա |
وجود دارد |
Ունկնդիր |
شنونده |
Ունկնդիրներ |
شنوندگان |
Իրանից դուրս |
خارج از ایران |
Նրանք արտադրում են |
آنها تولید می کنند |
Դիտողներ |
بینندگان |
Կետեր |
نقاط |
Աշխարհ |
دنیا |
Հետաքրքիր |
جالب |
Նրանք եթեր են տալիս |
آنها پخش می کنند |
Սեր, հետաքրքրություն |
علاقه |
Սիրել, հետաքրքրվել |
علاقمند بودن |
Լսարան |
مخاطبان |
Հեռուստատեսություն |
تلویزیون |
Նամակ |
نامه |
Էլ-փոստ |
ایمیل |
Շատ |
زیاد |
Նրանք ստանում են |
آنها دریافت می کنند |
Այժմ միասին ունկնդրենք Արմենի և Քեմալի երկխոսությունը։
Արմեն․Դուք ի՞նչ գործով եք եկել Իրան։ Հանգստի ու զբոսաշրջության թե՞ աշխատանքի։ |
آرمن- شما برای چه کاری به ایران آمدید ؟ برای تفریح و گردش یا کار ؟ |
Քեմալ․Ոչ, ես ապրում եմ Իրանում, զբոսաշրջության(հանգստի) համար չեմ եկել Իրան։ |
کمال - نه . من در ایران زندگی می کنم ، برای تفریح به ایران نیامده ام . |
Արմեն․Որտե՞ղ եք աշխատում։ Լիբանանի դեսպանատա՞նը։ |
آرمن - کجا کار می کنید ؟ در سفارت لبنان ؟ |
Քեմալ․ Ո՛չ, ես դեսպանության աշխատակից չեմ։Ես աշխատում եմ Ռադիոհեռուստատեսության կազմակերպությունում։ Ես ռադիոյի թարգմանիչ ու հաղորդավար եմ։ |
کمال - نه . من کارمند سفارت نیستم . من در سازمان صدا و سیما کار می کنم . مترجم و گوینده رادیو هستم |
Արմեն․Ուրեմն հավանաբար արաբերեն ռադիոժամի հաղորդավար ե՞ք: |
آرمن - پس احتمالا" گوینده رادیو عربی هستید ؟ |
Քեմալ․Այո, Իրանում տարբեր լեզուներով ռադիոներ կան։ Ավելի քան 30 լեզվով։ |
کمال - بله . در ایران رادیوهایی به زبانهای مختلف وجود دارد . بیش از 30 زبان |
Արմեն․Իրո՞ք։Այսինքն այս բոլոր լեզուներով ռադիոհաղորդում է եթեր տրվո՞ւմ։ |
آرمن - واقعا" ؟ یعنی برای همه این زبانها ، برنامه رادیویی پخش می شود ؟ |
Քեմալ․Այո Ռադիոհեռուստատեսությունում կա Արտասահմանյան անունով մի բաժին։ |
کمال - بله . در صدا و سیما یک بخش مهم به اسم برون مرزی وجود دارد . |
Արմեն․Նրանք Իրանից դուրս գտնվող ունկնդիրների համար հաղորդում են արտադրո՞ւմ։ |
آرمن - آنها برای شنوندگان خارج از ایران برنامه تولید می کنند؟ |
Քեմալ․Այո, Արտասահմանյան բաժնում,աշխարհի տարբեր կետերի ունկնդիրների ու հեռուստադիտողների համար հետաքրքիր հաղորդումներ են եթեր տրվում։ |
کمال - بله . در برون مرزی برای شنوندگان و بینندگان نقاط مختلف دنیا ، برنامه های جالبی پخش می کنند․ |
Արմեն․Արդյոք լսարանը սիրում է արտասահմանյան հաղորդումները։ |
آرمن - آیا برنامه های برون مرزی مورد علاقه مخاطبان است ؟ |
Քեմալ․Այո , արտասահմանյան ռադիոներն ու հեռուստատեսությունները բազմաթիվ էլեկտրոնային նամակներ են ստանում ունկնդիրներից ու հեռուստադիտողներից։ |
کمال - بله . رادیوها و تلویزیونهای برون مرزی ، نامه ها و ایمیل های زیادی را از شنوندگان و بینندگان دریافت می کنند․ |
Այժմ առաջարկում ենք մեկ անգամ ևս ունկնդրել Արմենի և Քեմալի երկխոսությունն,այս անգամ առանց թարգմանության։
Արմեն․Դուք ի՞նչ գործով եք եկել Իրան։ Հանգստի ու զբոսաշրջության թե՞ աշխատանքի։ |
آرمن- شما برای چه کاری به ایران آمدید ؟ برای تفریح و گردش یا کار ؟ |
Քեմալ․Ոչ, ես ապրում եմ Իրանում, զբոսաշրջության(հանգստի) համար չեմ եկել Իրան։ |
کمال - نه . من در ایران زندگی می کنم ، برای تفریح به ایران نیامده ام . |
Արմեն․Որտե՞ղ եք աշխատում։ Լիբանանի դեսպանատա՞նը։ |
آرمن - کجا کار می کنید ؟ در سفارت لبنان ؟ |
Քեմալ․ Ո՛չ, ես դեսպանության աշխատակից չեմ։Ես աշխատում եմ Ռադիոհեռուստատեսության կազմակերպությունում։ Ես ռադիոյի թարգմանիչ ու հաղորդավար եմ։ |
کمال - نه . من کارمند سفارت نیستم . من در سازمان صدا و سیما کار می کنم . مترجم و گوینده رادیو هستم |
Արմեն․Ուրեմն հավանաբար արաբերեն ռադիոժամի հաղորդավար ե՞ք: |
آرمن - پس احتمالا" گوینده رادیو عربی هستید ؟ |
Քեմալ․Այո, Իրանում տարբեր լեզուներով ռադիոներ կան։ Ավելի քան 30 լեզվով։ |
کمال - بله . در ایران رادیوهایی به زبانهای مختلف وجود دارد . بیش از 30 زبان |
Արմեն․Իրո՞ք։Այսինքն այս բոլոր լեզուներով ռադիոհաղորդում է եթեր տրվո՞ւմ։ |
آرمن - واقعا" ؟ یعنی برای همه این زبانها ، برنامه رادیویی پخش می شود ؟ |
Քեմալ․Այո Ռադիոհեռուստատեսությունում կա Արտասահմանյան անունով մի բաժին։ |
کمال - بله . در صدا و سیما یک بخش مهم به اسم برون مرزی وجود دارد . |
Արմեն․Նրանք Իրանից դուրս գտնվող ունկնդիրների համար հաղորդում են արտադրո՞ւմ։ |
آرمن - آنها برای شنوندگان خارج از ایران برنامه تولید می کنند؟ |
Քեմալ․Այո, Արտասահմանյան բաժնում,աշխարհի տարբեր կետերի ունկնդիրների ու հեռուստադիտողների համար հետաքրքիր հաղորդումներ են եթեր տրվում։ |
کمال - بله . در برون مرزی برای شنوندگان و بینندگان نقاط مختلف دنیا ، برنامه های جالبی پخش می کنند․ |
Արմեն․Արդյոք լսարանը սիրում է արտասահմանյան հաղորդումները։ |
آرمن - آیا برنامه های برون مرزی مورد علاقه مخاطبان است ؟ |
Քեմալ․Այո , արտասահմանյան ռադիոներն ու հեռուստատեսությունները բազմաթիվ էլեկտրոնային նամակներ են ստանում ունկնդիրներից ու հեռուստադիտողներից։ |
کمال - بله . رادیوها و تلویزیونهای برون مرزی ، نامه ها و ایمیل های زیادی را از شنوندگان و بینندگان دریافت می کنند․ |
Ինչպես, որ նկատեցիք Արմենը և Քեմալն Իրանի իսլամական հանրապետության Ռադիոհեռուստատեսության կապակցությամբ էին զրուցում: Այս մեծ կազմակերպությունն ունի մի քանի ռադիոկայաններ ու հեռուստակայաններ: Իրանում հեռուստակայանները տարբեր հաղորդումներ են եթեր տալիս: Երկրի յուրաքանչյուր նահանգ ունի իր նահանգային հեռուստակայանը,որը տարբեր հաղորդումներ եթեր տալուց բացի, հեռարձակում է նաև նահագին վերաբերող իրադարձությունները: Իրանի Ռադիոհեռուստատեսության արտասահմանյան թողարկումների բաժնում բազմաթիվ ռադիոկայաններ ու հեռուստակայաններ աշխարհի կարևոր կետերի համար տարբեր լեզուներով հաղորդումներ են եթեր տալիս: Մի շարք ռադիոկայաններ օրվա ընթացքում մի քանի ժամ ծրագիր ունեն,իսկ որոշները ,այդ թվում արաբերեն ռադիոժամը շուրջօրյա ծրագրեր են եթեր տալիս: Նրանք բազմաթիվ ունկնդիրներ ունեն ողջ աշխարհում: Դուք այժմ հանդիսանում եք Իրանի Ռադիոհեռուստատեսության արտասահմանյան թողարկումների բաժնի ունկնդիրը: Ուրախ ենք ,որ նախապատվությունը տվել եք ԻԻՀ-ի ձայնին: Եթե ձեզ հետաքրքրում է Արմենի և Քեմալի զրույցը կարող եք հաջորդ շաբաթ ևս հետևել մեր հաղորդմանը: