Mantiq Al Tayr Diterjemahkan ke Bahasa Melayu
-
Terjemah buku Mantiq Al Tayr dalam bahasa Melayu
Salah satu karya monumental sufi besar Persia, Farid ud-Din Attar berjudul "Mantiq Al Tayr" diterjemahkan ke bahasa Melayu, dan telah diterbitkan di Malaysia.
Kitab penting sastra Persia ini digarap terjemahannya oleh Institut Terjemahan Negara Malaysia dari bahasa Inggris ke bahasa Melayu dengan judul "Sidang Unggas".
Attar menyampaikan secara cerdas tangga perjalanan sufistik menuju Tuhan melalui metafora burung.
Narasi cerita bertumpu pada pertemuan para burung mencari Simurgh.
Perjalanan panjang yang harus mereka tempuh hingga mencapai tujuan yang tidak mudah dan berliku, tidak lain dari tangga perjalanan manusia menuju Tuhan yang penuh onak dan duri.
Buku ini menarik sebagai pelajaran sufistik yang disajikan dalam bahasa prosa puitis yang indah dan dalam.
Buku "Sidang Unggas" diterjemahkan oleh penerjemah Malaysia, Lisa Khalilah binti Khalili.
Buku yang sama sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia beberapa tahun sebelumnya dengan judul "Musyawarah Para Burung".
Sebelumnya, buku Golestan karya Saadi Shirazi juga telah diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu.
Buku Golestan diterjemahkan oleh tim penerjemah Malaysia dengan durasi waktu selama enam bulan dan diterbitkan dengan tiras 1.000 eksemplar.
Golestan merupakan buah karya monumental Saadi Shirazi yang ditulis tahun 1258 H dan memuat pesan-pesan penting moralitas dalam bahasa sastra yang indah dan mudah dicerna.
Sebelum Golestan, buku Matsnavi-e Maknavi karya Jalaludin Rumi juga telah diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu.(PH)