اقدام سعودیها برای ترجمه عبری قرآن براساس روایت صهیونیستها
سعودیها قرآن را براساس روایت صهیونیستها به عبری ترجمه کردند.
به گزارش رادیو برون مرزی صدای خراسان به نقل از فارس ،سعودیها بتازگی نسخهای عبری از قرآن کریم منتشر کردهاند که در آن برخی آیات مطابق با روایت صهیونیستها ترجمه شده است.
نسخه یادشده را دکتر «اسعد نمر بصول» به زبان عبری ترجمه کرده است اما «علاءالدین احمد» پژوهشگر مسائل صهیونیستی بیش از ۳۰۰ اشتباه در نسخه عبری پیدا کرده است.
علاءالدین احمد، به یک خطای فاجعهبار در این نسخه اشاره کرده که در آن کلمه مسجد (مسجد الاقصی) در آیه شریفه «وَلِیَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ کَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ» به «هیکل» ترجمه شده است و سپس واژه «مسجد» در پرانتز قرار گرفته است؛ علاءالدین احمد با اشاره به یک روایت صهیونیستی که ادعا میکند «هیکل» (پیکر) حضرت سلیمان (ع) در زیر مسجد الاقصی دفن شده است میگوید که آیه یادشده براساس روایت مذکور ترجمه شده است؛ صهیونیستها براساس هیمن روایت مسجد الاقصی را متعلق به خود میدانند.
در مقدمه نسخه عبری قرآن کریم نوشته شده است که این نسخه توسط «دکتر تیسیر حسن محمد العزام» ویرایش و تصحیح شده است و در ادامه نیز «عبداللطیف بن عبد العزیز آل الشیخ» وزیر شئون اسلامی، دعوت و ارشاد و همچنین ناظر مجمع، این نسخه را به نشانه تایید امضا کرده است.
علاءالدین احمد توضیح میدهد که مترجم در پایان نسخه یادشده در جدول اسامی پیامبران نام پیامبر اسلام (ص) را ذکر نکرده است.
علاءالدین احمد در ادامه با اشاره به یکی دیگر از اشتباهات ترجمه که به نظر میرسد مغرضانه باشد افزود که در یکی از آیات، نام حضرت اسماعیل (ع) ذکر نشده است. او در ادامه به یکی از روایت صهیونیستها اشاره کرد که براساس آن حضرت ابراهیم تنها یک پسر داشته و آن هم اسحاق نام داشته است.