Farsça öğrenelim, güzel konuşalım - 87
Geçen dersimizde Muhammed ve arkadaşı Said’den, Erdebil’den Lahrud’a gitmek istedikleri bir sırada ayrıldık.
Bugün sabah iki arkadaş Sebelan dağının eteğinde yer alan bu köye doğru yola çıktı. Onlar Ali’nin dedesinin evine gitmek istiyor. Ali ve dedesi onları bekliyordu. Yol dağlık ve dönemeçliydi ve karların erimesiyle oluşan küçük nehirler caddenin iki tarafından akıyordu. Ali’nin dedesi yaşlı ama sağlam ve güçlü görünüyordu. Dede çok misafirperver biriydi ve Said ve Muhammed’i görünce çok sevindi. Onlar öğle yemeğinden sonra yöre halkı ve yaşamları hakkında sohbet ettiler. Öğleden sonra birlikte dedenin bahçesine gittiler. Ağaçların dallarında sarı ve kırmızı elmalar o kadar güzeldi ki, Muhammed ve Said bir kaç tane elma topladı. Dede kaç gündür elma toplamakla meşgul olduklarını anlattı. Muhammed ve Said de yarın elma toplama işinde yardımcı olabileceklerini söyledi, ama dede, misafirlerinin sadece eğlenmesini sevdiğini belirtti. Dede onlara gençliğinden söz etti ve Sebelan zirvesine tırmandığını söyledi. Sebelan sönen bir yanardağdır ve eteğinde ve zirvesinde göletler vardır. Muhammed ve Said etrafta eğlenmek veya dağa tırmanmak için gelen turistleri ve dağcıları görebiliyordu.
Şimdi bugünkü dersimizin ilk diyaloğunu dinleyelim. Ama önce her derste olduğu gibi ilkin diyaloglarda geçen kelimeleri gözden geçirelim ve tekrarlayalım.
پدر بزرگ dede - خوش به حالتان ne mutlu size – روستا köy – بسیار çok – زیبا güzel – اینجا bura – تابستان yaz - زمستان kış – قشنگ güzel – خیلی çok – سرد soğuk –
قله zirve – سبلان Sebelan - شما رفته اید siz gitmişsiniz – چقدر ne kadar – وقتی iken - جوان genç - من بودم ben vardım (idim) – دوست arkadaş – دوستان arkadaşlar –
با دوستانم arkadaşlarımla - یک بار bir kez – دریاچه gölet - ما رفتیم biz gittik –
کجا؟ nere? – کوه dağ – آتشفشان yanardağ - چند birkaç – هست var –
توریست turist – مسافر yolcu – اینها bunlar – تفریح eğlenme - کوهنوردی dağcılık – خیلی çok – عالی iyi – ورزشکار sporcu – پس demek - شما بودید siz vardınız (idiniz) –
الان şimdi - من ورزش می کنم ben spor yapıyorum - آب گرم sıcak su (kaplıca) –
شابیل Şabil - من شنیدم ben duydum – سرعین Sareyn – دور uzak –
آنها می آیند onlar geliyor – معروف ünlü - با هم birlikte – بروید gidin –
حتما mutlaka - ما می رویم biz gideriz
Kelimeleri not alıp tekrarladığınızı umuyorum. Şimdi bu diyaloğu dinleyin ve tekrarlayın.
محمد - پدر بزرگ ! خوش به حالتان . روستای شما بسیار زیباست .
Muhammed: Dede! Ne mutlu size. Köyünüz çok güzel.
پدر بزرگ - اینجا در تابستان خیلی قشنگ است ، ولی در زمستان بسیار سرد است .
Dede: Burası yazın çok güzeldir, ama kışın çok soğuktur.
محمد - شما به قله ی سبلان رفته اید ؟ این قله چقدر زیباست !
Muhammed: Siz Sebelan zirvesine gittiniz mi? Bu zirve ne kadar güzel!
پدر بزرگ - وقتی جوان بودم ، با دوستانم یک بار به دریاچه رفتیم .
Dede: Ben gençken bir kez arkadaşlarımla gölete gittik.
محمد - دریاچه کجاست ؟
Muhammed: Gölet nerede?
پدر بزرگ - کوه سبلان یک آتشفشان است . در قله آن یک دریاچه هست .
Dede: Sebelan dağı bir yanardağdır. Zirvesinde bir gölet vardır.
محمد - خیلی عالی است . پس شما ورزشکار بودید ؟
Muhammed: Çok iyi. Demek siz sporcuydunuz?
پدر بزرگ - بله . من الان هم ورزش می کنم و به آب گرم شابیل می روم .
Dede: Evet. Ben şimdi de spor yapıyorum ve Şabil kaplıcalarına gidiyorum.
محمد - شنیدم چند آب گرم در شهر سرعین هست .
Muhammed: Duyduğuma göre Sareyn kentinde bir kaç kaplıca varmış.
پدر بزرگ - بله . هم در سرعین و هم در این روستا چند آب گرم هست . آب گرم شابیل خیلی دور نیست .
Dede: Evet. Hem Sareyn’de ve hem bu köyde bir kaç kaplıca vardır. Şabil kaplıcası çok uzak değil.
محمد - خیلی توریست و مسافر در اینجا هست . اینها برای تفریح و کوهنوردی می آیند ؟
Muhammed: Burada çok turist ve yolcu var. Bunlar eğlenmek ve dağcılık için mi geliyor?
پدر بزرگ - بله . سبلان و آب گرمهای اینجا خیلی معروف است . با هم به آب گرم هم بروید.
Dede: Evet. Sebelan ve buranın kaplıcaları çok ünlüdür. Birlikte kaplıcaya gidin.
محمد - حتما" با سعید و علی به آب گرم می رویم .
Muhammed: Mutlaka Said ve Ali ile kaplıcaya gideriz.
Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.
محمد - پدر بزرگ ! خوش به حالتان . روستای شما بسیار زیباست .
پدر بزرگ - اینجا در تابستان خیلی قشنگ است ، ولی در زمستان بسیار سرد است .
محمد - شما به قله ی سبلان رفته اید ؟ این قله چقدر زیباست !
پدر بزرگ - وقتی جوان بودم ، با دوستانم یک بار به دریاچه رفتیم .
محمد - دریاچه کجاست ؟
پدر بزرگ - کوه سبلان یک آتشفشان است . در قله آن یک دریاچه هست .
محمد - خیلی عالی است . پس شما ورزشکار بودید ؟
پدر بزرگ - بله . من الان هم ورزش می کنم و به آب گرم شابیل می روم .
محمد - شنیدم چند آب گرم در شهر سرعین هست .
پدر بزرگ - بله . هم در سرعین و هم در این روستا چند آب گرم هست . آب گرم شابیل خیلی دور نیست .
محمد - خیلی توریست و مسافر در اینجا هست . اینها برای تفریح و کوهنوردی می آیند ؟
پدر بزرگ - بله . سبلان و آب گرمهای اینجا خیلی معروف است . با هم به آب گرم هم بروید.
محمد - حتما" با سعید و علی به آب گرم می رویم .
Muhammed ve dede Sebelan dağı ve başka konuları konuştu. Dede Sebelan’ın bir kaç zirvesi olduğunu ve zirveye yakın bölgeler her zaman karla kaplı olduğunu ve orada çok büyük doğal buzullar bulunduğunu anlattı. Dede, Sebelan zirvesindeki göletin genellikle buzla kaplı olduğunu ve ancak yaz mevsiminde buzlar eridiğini söyledi. Burada en ilginç konu ise, bunca soğuk ve dağlık bölgede çok sayıda kaplıcanın bulunmasıdır. İran halkı ve bir çok yabancı ve özellikle komşu ülkelerin insanları tedavi özelliği olan kaplıcalardan yararlanmak için buraya gelir. Erdebil’in yakınlarında bulunan Sareyn’in 12 kaplıcası var ve her birinin kendine özgü özellikleri bulunuyor.
Muhammed ve Said iki gün Lahrud’da ve bir gün de Sareyn’de kalıyor. Gerçi Sareyn küçük bir belde, ama içinde büyük hoteller var ve ziyaretçiler buranın kaplıcalarından yararlanıyor.
Muhammed bu seyahatten büyük bir zevk aldı, ayrıca yeni bölgelerle tanıştı. Muhammed Sebelan yöresini gezmekten ve yerli yemeklerden de büyük zevk aldı.