Նոյեմբեր 17, 2018 09:54 Asia/Yerevan

Ողջույն Ձեզ հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ:Տաղավարում են  Սահակ Շահմուրադյանը, Նորիկ Ղարաբեգյանը և Շողիկ Քեշիշյանը: Այսօր Արմենն ու Համիդը խոսելու են  հինգշաբթի երեկոյանները և  ուրբաթ օրերին իրանցիների մոտ տարածված  ընտանեկան ու ընկերական հավաքների մասին: Իրանում ուրբաթ օրը ոչ աշխատանքային օր է:

 

Սովորաբար իրանցիները հինգշաբթի գիշերները տանը չեն մնում: Մի խումբ մարդիկ գնում են մզկիթներ ու  սրբավայրեր և հոգևոր մթնոլորտում Ղուրան են ընթերցում ու աղոթում։ Մի խումբ էլ իրենց ծանոթ-հարազատների հետ գնում են  զբոսայգիներ և իրար շուրջ հաճելի ժամեր անցկացնում։ Թեհրանում շատ զբոսայգի կա։ Մի խումբ ընտանիքներ էլ ընթրիքը տանն են պատրաստում և իրենց հետ տանում են զբոսայգի։Իսկ մի խումբ էլ ընտանեկան երեկույթ են կազմակերպում։Երեկույթը սովորական հյուրասիրություն է ,որ սովորաբար հինգշաբթի երեկոյանները  ընկերներ  ու հարազատներ հավաքվում են իրար շուրջ և թեյ են խմում, միրգ ու խմորեղեն են ուտում ու զրուցում են միմյանց հետ։ Երեխաներն էլ շատ են սիրում այդhյուրասիրությունները։Որովհետև նրանք առիթ են ունենում խաղալ ազգականների երեխաների հետ ու զվարճանալ։Իսկ եթե հեռուստատեսային հետաքրքիր սերիա լինի ,բոլորը միասին կդիտեն այն ,ինչն իր հերթին հաճելի է։Սաիդը ,որ Արմենի ընկերներից ու դասարանցիներից է, նոր է վերադարձել Շիրազից։ Ռամինը ,Համիդը և  նրա մի քանի ընկերները պատրաստվում են հինգշաբթի գիշեր  գնալ Սաիդի տուն։Համիդը կարծում է,որ լավի կլինի Արմենն էլ  իրենց հետ գնա Սաիդի տուն։ Զանգահարում է Արմենին։ Հարգելի բարեկան եթե ձեզ հետաքրքրում  է նրանց երկխոսությունը, կարող եք երաժշտական կարճ դադարից հետո միանալ մեզ։

 

****

 

الو

Ա՛լո

Ալո

بفرمایید

Բեֆարմայիդ

Լսում եմ( Բառացի՝Համեցեք)

من صحبت می کنم

Մա՛ն սոհբա՛թ միքոնա՛մ

Ես խոսում եմ

من می خواهم صحبت کنم

Մա՛ն միխահա՛մ սոհբա՛թ քոնա՛մ

Ես ուզում եմ խոսել

اتاق

Օթաղ

Սենյակ

گوشی

Գուշի

Լսափող

لحظه

Լահ՛զե

Պահ

گوشی چند لحظه خدمتتان

Գուշի չա՛նդ լա՛հզե խեդմա՛թեթուն

Մի րոպե (բառացի՝ մի պահ) լսափողը պահեցեք

حالت چه طور است ؟

Հալա՛թ չեթոր ա՛սթ?

Ինչպե՞ս ես

تو چه طوری ؟

Թո չեթորի?

Դու ինչպե՞ս ես

تو هستی ؟

Թո հա՛սթի?

Դո՞ւ ես

خوبم

Խուբա՛մ

Լավ եմ

بد نیستم

Բա՛դ նիսթա՛մ

Վատ չեմ

چه خبر ؟

Չե խա՛բա՛ր?

Ի՞նչ կա(բառացի՝ ի՞նչ լուր)

امشب

Էմշաբ

Այս գիշեր

ما می رویم

Մա միրա՛վիմ

Մենք կգնանք

ما می خواهیم برویم

Մա միխահիմ բերա՛վիմ

Մենք ուզում ենք գնալ

شب نشینی

Շաբնեշինի

Երեկույթ

خانه

Խանե

Տուն,բնակարան

تو می آیی ؟

Թո միայի?

Դու կգա՞ս

دیگر

Դիգա՛ր

Մյուս

مهمانی  ساده

Մեհմանիյե սադե

Սովորական հյուրասիրություն

بعد از  شام

Բաա՛դ ա՛զ շամ

Ընթրիքից հետո

دوستان

Դուսթան

Ընկերներ

آنها می آیند

Անհա միայա՛նդ

Նրանք կգան

خوش می گذرد

Խոշ միգոզա՛րա՛դ

Լավ կանցնի

دعوت

Դաա՛վա՛թ

Հրավեր

من ندارم

Մա՛ն նա՛դարա՛մ

Ես չունեմ

لازم نیست

Լազեմ նիսթ

Կարիք չկա

من تلفن کردم

Մա՛ն թելեֆոն քա՛րդա՛մ

Ես հեռախոսեցի

ما می آییم

Մա միայիմ

Մենք կգանք

من گفتم

Մա՛ն գոֆթա՛մ

Ես ասացի

چند نفر

Չա՛նդ նա՛ֆա՛ր

Քանի հոգի

ساعت چند؟

Սաա՛թե չա՛նդ

Ժամը քանիսի՞ն

شما می روید

Շոմա միրա՛վիդ

Դուք կգնաք

حدود

Հոդուդ

Մոտավորապես

9

Նոհ

Իննը (9)

فردا

Ֆա՛րդա

Վաղը

تعطیل

Թաա՛թիլ

Փակ, ոչ աշխատանքային

ما هستیم

Մա հա՛սթիմ

Մենք կանք

ما می توانیم باشیم

Մա միթա՛վանիմ

Մենք կարող ենք լինել

هفته

Հա՛ֆթե

Շաբաթ

پیش

Փիշ

Առաջ

او برگشته است

Ու բա՛րգաշթե ասթ

Նա վերադարձել է

بله

Բա՛լե

Այո

ماه

Մահ

Ամիս

ما می رویم

Մա միրա՛վիմ

Մենք կգնանք

یک ماه قبل

Յեք մահե ղա՛բլ

Մեկ ամիս առաջ

ما ندیده ایم

Մա նա՛դիդեհիմ

Մենք չենք տեսել

تو می آیی

Թո միայի

Դու կգաս

من ندارم

Մա՛ն նա՛դարա՛մ

Ես չունեմ

کار

Քար

Գործ

مهم

Մոհեմ

Կարևոր

پیراهن

Փիրահա՛ն

Շապիկ

من اتو می کنم

Մա՛ն օթու միքոնա՛մ

Ես արդուկում են

من باید اتو کنم

Մա՛ն բայա՛դ օթու քոնա՛մ

Ես պետք է արդուկեմ

منتظرت هستیم

Մոնթա՛զերա՛թ հա՛սթիմ

Սպասում ենք  քեզ

تا

Թա

Մինչև

من آماده می شوم

Մա՛ն ամադե միշա՛վա՛մ

Ես կպատրաստվեմ

ما

Մա

Մենք

خیابان

Խյաբան

Պողոտա

سر خیابان

Սարե խյաբան

Պողոտայի  վերևը

حتما "

Հա՛թմա՛ն

Անշուշտ

خدا حافظ . 

Խոդահաֆեզ

Աստված պահապան

 

  ***

   Հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ Համիդը  զանգահարում է Թեհրան համալսարանի հանրակացարան։ Քարտուղարը պատասխանում և այնուհետևան Արմենին կանչում է հեռախոսի մոտ։ Այժմ ձեզ առաջարկում ենք  լսել Համիդի և Արմենի երկխոսությունը։

 

 

منشی - الو بفرمایید . 

Ալո բեֆա՛րմայիդ

Քարտուղար․Ալո լսում եմ(Բառացի՝ համեցեք)։

حمید - الو . سلام . می خواهم با آقای آرمن صحبت کنم . اتاق 417 

Ալո, սա՛լամ ,միխահա՛մ բա աղայե Արմեն սոհբաթ քոնա՛մ,օթաղե չահարսադ-օ-հեֆդա՛գ(417)

Համիդ․Ալո, բարև, ուզում եմ պարոն Արմենի հետ խոսել,համար 417սենյակ։

منشی - سلام . گوشی چند لحظه خدمتتان .

Սա՛լամ,գուշի չա՛նդ լա՛հզե խեդմա՛թեթան

Քարտուղար. Բարև, մի րոպե․․․(Բառացի՝ մի րոպե լսափողը պահեցեք)

( پس از چند لحظه ) آرمن – الو بفرمایید . 

Ալո, բեֆա՛րմայիդ

(Քիչ անց․․) Արմեն․ Ալո լսում եմ(Բառացի՝ համեցեք)։

حمید - سلام آرمن. حالت چه طور است ؟ 

Սա՛լամ Արմեն, հալա՛թ չեթոր ա՛սթ?

Համիդ․Բարև Արմեն,ինչպե՞ս ես։

آرمن - سلام حمید - تو هستی ؟ خوبم . تو چه طوری ؟ 

 Սա՛լամ Համիդ, թո հա՛սթի?, խուբա՛մ, թո չեթորի?

Արմեն․Բարև Համիդ, դո՞ւ ես։Լավ եմ դու ինչպե՞ս ես։

حمید - بد نیستم . 

Բա՛դ նիսթա՛մ.

Համիդ․ Վատ չեմ։

آرمن - چه خبر ؟

Չե խա՛բա՛ր?

Արմեն.-Ի՞նչ կա (Բառացի՝ ի՞նչ լուր)

 

Համիդ․Այսօր ուզում ենք երեկույթի համար գնալ Սաիդենց տուն։Դու էլ կգա՞ս։

Էմշա՛բ միխահիմ բա՛րայե շաբնեշինի բե խանեյե Սաիդ բերա՛վիմ, թո հա՛մ միայի?

حمید - امشب می خواهیم برای شب نشینی به خانه ی سعید برویم . تو هم می آیی ؟ 

Արմեն․Երեկույթն էլ ի՞նչ բան է։

 Շա՛բնեշինի դիգ՛ար չիսթ?

آرمن - شب نشینی دیگر چیست ؟

Համիդ․Երեկույթ նշանակում է սովորական հյուրասիրություն ընթրիքից հետո։Մյուս ընկերներն էլ գալու են։ Լավ կանցնի ։

Շաբնեշինի յա՛նի յեք մեհմանիյե սադե բաա՛դ ա՛զ շամ.Դուսթանե դիգա՛ր հա՛մ միայա՛նդ.խոշ միգոզա՛րա՛դ.

حمید - شب نشینی یعنی یک مهمانی ساده بعد از شام . دوستان دیگر هم می آیند . خوش می گذرد . 

Արմեն․Բայց ես հո հրավիրված չեմ։

Ամմա մա՛ն քե դաավաթ նա՛դարա՛մ.

آرمن - اما من که دعوت ندارم

Համիդ․Երեկույթի համար հրավերի կարիք չկա։Ես զանգահարել եմ Սաիդին և ասել եմ,որ մի քանի ընկերներով կգանք ձեր տուն։

Բա՛րայե շա՛բնեշինի դաա՛վաթ լազեմ նիսթ.Մա՛ն բե Սաիդ թելեֆոն քա՛րդա՛մ վա գոֆթա՛մ բա չա՛նդ նա՛ֆա՛ր ազ դուսթան բե խանեյե շոմա միայիմ.

حمید - برای شب نشینی دعوت لازم نیست . من به سعید تلفن کردم و گفتم با چند نفر از دوستان به خانه ی شما می آییم

Արմեն․Ժամը քանիսի՞ն կգնաք։

Սաա՛թե չա՛նդ միրա՛վիդ?

آرمن - ساعت چند می روید ؟

Համիդ․Մոտավորապես ժամը 9-ին։Վաղն էլ  ոչ-աշխատանքային օր է։Կարող ենք մի քանի ժամ միասին լինել։

Հոդուդե սաա՛թե 9/ֆա՛րդա հա՛մ թաաթիլ ա՛սթ.միթա՛վանիմ չա՛նդ սաա՛թ բա հա՛մ բաշին.

حمید - حدود ساعت 9 / فردا هم تعطیل است . می توانیم چند ساعت با هم باشیم . 

Արմեն․Սաիդն անցած շաբաթ Շիրազում էր,վերադարձե՞լ է Շիրազից։

Սաիդ հա՛ֆթեյե փիշ դա՛ր Շիրազ բուդ, ազ Շիրազ բա՛րգաշթե ա՛սթ?

آرمن - سعید هفته پیش در شیراز بود . از شیراز برگشته است ؟

Համիդ․Այո, որովհետև մեկ ամիս առաջվանից չենք տեսել Սաիդին, գնում ենք նրանց տուն։Կգա՞ս։

Բա՛լե, չոն ա՛զ յեք մահե ղա՛բլ Սաիդ ռա նա՛դիդեա՛մ, բե Խանեյե անհա միրա՛վիմ, միայի ?

حمید - بله . چون از یک ماه قبل سعید را ندیده ایم ، به خانه ی آنها می رویم . می آیی ؟ 

Արմեն․Կարևոր գործ չունեմ։Պետք է շապիկս արդուկեմ։Մինչև ժամը 9-ը կպատրաստվեմ։

Քարե մոհեմի նա՛դարա՛մ.Բայա՛դ փիրահա՛նամ ռա օթու քոնա՛մ. Թա սաա՛թե (նոհ) 9 ամադեհ միշա՛վա՛մ.

آرمن - کار مهمی ندارم . باید پیراهنم را اتو کنم . تا ساعت 9 آماده می شوم . 

Համիդ․Լավ,ուրեմն ես ու Ռամինը ժամը 9-ին պողոտայի վերևում կսպասենք քեզ։

Խոբ փա՛ս մա՛ն վա՛ Ռամին սաա՛թե նոհ (9) սարե խյաբան մոնթա՛զերա՛թ հա՛սթիմ.

حمید - خوب پس من و رامین ساعت 9 سر خیابان منتظرت هستیم

Արմեն․Եղավ, անշուշտ․Աստված պահապան։

Բաշա՛դ, հա՛թմա՛ն.խոդահաֆեզ.

آرمن - باشد . حتما . خداحافظ .

Համիդ․Աստված պահապան։

Խոդահաֆեզ.

حمید - خدا حافظ 

 

 

Հարգելի բարեկամներ

 այժմ առաջարկում ենք մեկ անգամ ևս  ունկնդրել քարտուղարի, Համիդի և Արմենի հեռախոսազրույցը ,այս անգամ առանց թարգմանության:

 

 

منشی - الو بفرمایید . 

Ալո բեֆա՛րմայիդ

حمید - الو . سلام . می خواهم با آقای آرمن صحبت کنم . اتاق 417 

Ալո, սա՛լամ ,միխահա՛մ բա աղայե Արմեն սոհբաթ քոնա՛մ,օթաղե չահարսադ-օ-հեֆդա՛գ(417)

منشی - سلام . گوشی چند لحظه خدمتتان .

Սա՛լամ,գուշի չա՛նդ լա՛հզե խեդմա՛թեթան

( پس از چند لحظه ) آرمن – الو بفرمایید . 

Ալո, բեֆա՛րմայիդ

حمید - سلام آرمن. حالت چه طور است ؟ 

Սա՛լամ Արմեն, հալա՛թ չեթոր ա՛սթ?

آرمن - سلام حمید - تو هستی ؟ خوبم . تو چه طوری ؟ 

 Սա՛լամ Համիդ, թո հա՛սթի?, խուբա՛մ, թո չեթորի?

حمید - بد نیستم . 

Բա՛դ նիսթա՛մ.

آرمن - چه خبر ؟

Չե խա՛բա՛ր?

 

Էմշա՛բ միխահիմ բա՛րայե շաբնեշինի բե խանեյե Սաիդ բերա՛վիմ, թո հա՛մ միայի?

حمید - امشب می خواهیم برای شب نشینی به خانه ی سعید برویم . تو هم می آیی ؟ 

 Շա՛բնեշինի դիգ՛ար չիսթ?

آرمن - شب نشینی دیگر چیست ؟

Շաբնեշինի յա՛նի յեք մեհմանիյե սադե բաա՛դ ա՛զ շամ.Դուսթանե դիգա՛ր հա՛մ միայա՛նդ.խոշ միգոզա՛րա՛դ.

حمید - شب نشینی یعنی یک مهمانی ساده بعد از شام . دوستان دیگر هم می آیند . خوش می گذرد . 

Ամմա մա՛ն քե դաավաթ նա՛դարա՛մ.

آرمن - اما من که دعوت ندارم

Բա՛րայե շա՛բնեշինի դաա՛վաթ լազեմ նիսթ.Մա՛ն բե Սաիդ թելեֆոն քա՛րդա՛մ վա գոֆթա՛մ բա չա՛նդ նա՛ֆա՛ր ազ դուսթան բե խանեյե շոմա միայիմ.

حمید - برای شب نشینی دعوت لازم نیست . من به سعید تلفن کردم و گفتم با چند نفر از دوستان به خانه ی شما می آییم

Սաա՛թե չա՛նդ միրա՛վիդ?

آرمن - ساعت چند می روید ؟

Հոդուդե սաա՛թե 9/ֆա՛րդա հա՛մ թաաթիլ ա՛սթ.միթա՛վանիմ չա՛նդ սաա՛թ բա հա՛մ բաշին.

حمید - حدود ساعت 9 / فردا هم تعطیل است . می توانیم چند ساعت با هم باشیم . 

Սաիդ հա՛ֆթեյե փիշ դա՛ր Շիրազ բուդ, ազ Շիրազ բա՛րգաշթե ա՛սթ?

آرمن - سعید هفته پیش در شیراز بود . از شیراز برگشته است ؟

Բա՛լե, չոն ա՛զ յեք մահե ղա՛բլ Սաիդ ռա նա՛դիդեա՛մ, բե Խանեյե անհա միրա՛վիմ, միայի ?

حمید - بله . چون از یک ماه قبل سعید را ندیده ایم ، به خانه ی آنها می رویم . می آیی ؟ 

Քարե մոհեմի նա՛դարա՛մ.Բայա՛դ փիրահա՛նամ ռա օթու քոնա՛մ. Թա սաա՛թե (նոհ) 9 ամադեհ միշա՛վա՛մ.

آرمن - کار مهمی ندارم . باید پیراهنم را اتو کنم . تا ساعت 9 آماده می شوم . 

Խոբ փա՛ս մա՛ն վա՛ Ռամին սաա՛թե նոհ (9) սարե խյաբան մոնթա՛զերա՛թ հա՛սթիմ.

حمید - خوب پس من و رامین ساعت 9 سر خیابان منتظرت هستیم

Բաշա՛դ, հա՛թմա՛ն.խոդահաֆեզ.

آرمن - باشد . حتما . خداحافظ .

Խոդահաֆեզ.

حمید - خدا حافظ 

 

 

Արմենը լսափողը կախում է ու վերադառնում է իր սենյակ։Նայում է ժամացույցին։  Ժամը  հինգն է։ Նա չորս ժամ ժամանակ ունի։ Սկսում է  ընթերցել այն գիրքը, որ երկու օր առաջ էր սկսել։ 50 էջ է մնացել վերջացնի այն։ Նա կարծում է ,որ այդքան ժամանակ ունի թե իր գիրքը ավարտին հասնցի ,թե շապիկն արդուկի։Նա գիտե ,որ երեկոյան ուշ  է վերադառնալու։ Իրանցիները մեծ հաճույք են ստանում իրար տուն գնալուց և միմյանց շուրջ հավաքվելուց։ Նրանք դա լավ գործ են համարում։ Իրանցիների հյուրասեր  լինելը հատնի է այլ երկրների ժողովուրդների մոտ։Հուսով ենք դուք էլ մի օր կգաք Իրան և մեծ հաճույք կստանաք իրանական հյուրասիրություններից։

 

 

Պիտակ