মার্চ ১৪, ২০২০ ১৭:০৯ Asia/Dhaka

পাঠক, আজকের আসরে আমরা ফার্সি শেখার পাশাপাশি ইরানের একটি সবুজ শ্যামল প্রদেশের সাথে আপনাদের পরিচয় করিয়ে দেব। ইরানের গোলেস্তান প্রদেশে প্রচুর গাছগাছালির পাশাপাশি প্রচুর পরিমাণ ফুল ও লতাগুল্ম উৎপন্ন হয়।

ফুল বা গোল এর প্রাচুর্যের কারণেই হয়তো এ প্রদেশের নাম গোলেস্তান রাখা হয়েছিল। ইরানে অধ্যয়নরত বিদেশি ছাত্র মোহাম্মাদ ও তার ইরানি বন্ধু রমিন গোলেস্তান প্রদেশের কেন্দ্রীয় শহর গোরগান সফরে যাবে বলে ঠিক করেছে। তারা সেখানে তাদের বন্ধু সাদেকদের বাড়িতে বেড়াতে যাবে। সাদেকের দাদা গোলেস্তান প্রদেশের একটি গ্রামে বসবাস করেন। সুন্দর এই গ্রামটির নাম যিয়ারাত। এই গ্রাম গোরগান শহর থেকে বেশি দূরে নয়। মোহাম্মাদ ও রমিন খুব সকালে তেহরান থেকে গোরগানগামী বাসে ওঠে। প্রায় সাড়ে তিন ঘন্টা চলার পর তারা উত্তর ইরানে কাস্পিয়ান সাগর তীরের একটি সবুজ শ্যামল এলাকায় পৌঁছে। ঘন জঙ্গল, ফসলের মৌ মৌ গন্ধে ভরা কৃষিক্ষেত এবং কাস্পিয়ান সাগরের সুন্দর সৈকত উত্তর ইরানের পরিবেশ ও আবহাওয়াকে এদেশের দক্ষিণ ও মধ্যাঞ্চল থেকে স্বতন্ত্র করে তুলেছে। বাসের চালক এখানকার একটি রেস্টুরেন্টের সামনে বাস থামান যাতে যাত্রীরা তাদের দুপুরের খাবার খেতে পারে। মোহাম্মাদ ও রমিন অন্য যাত্রীদের সাথে দুপুরের খাবার খাওয়ার পাশাপাশি মনোরম প্রাকৃতিক দৃশ্য দেখে মুগ্ধ হয়। এরপর তারা পুনরায় রওনা হয় এবং কয়েক ঘন্টার মধ্যে গোরগান শহরে পৌঁছে যায়। গোরগান একটি বড় ঐতিহাসিক শহর। শহরটি প্রায় দু'হাজার বছরের পুরনো বলে ইতিহাসবিদগণ মনে করেন। ইরানের অনেক গুরুত্বপূর্ণ ঐতিহাসিক ঘটনা এ শহরকে কেন্দ্র করে ঘটেছে। পাঠক মোহাম্মাদ ও রমিনের মধ্যে আজ কী কথা হয় তা শোনার আগে চলুন কিছু নতুন ফার্সি শব্দের অর্থ জেনে নেই।

بالاخره - ما رسیدیم - خسته - اتفاقا ً - مناظر - زیبا - اطراف - جاده - چه قدر - استان - سرسبز - می شود گفت - منطقه - قسمت - برعکس - خشک - اینجا - مرطوب -دریای خزر - نزدیک - ظاهرا ً - بعد از ظهر - کجا ؟ - مسیر - من مطمئنم - تفریح - عاشق - طبیعت - مخصوصا ً - چنین - برخی - مسافر - شب - چادر - کمی - وسایل ضروری - آنجا -

অবশেষে - আমরা পৌঁছেছি - ক্লান্ত - ঘটনাক্রমে - প্রাকৃতিক দৃশ্যাবলি - সুন্দর - আশেপাশে - মহাসড়ক - কতখানি - প্রদেশ - সবুজ শ্যমল - বলা যায় - অঞ্চল - অংশ - বিপরিত - শুস্ক - এখানে - আর্দ্র - কাস্পিয়ান সাগর - কাছে - দৃশ্যত বা মনে হচ্ছে - দুপুরের পর বা বিকেলে - কোথায় - পথ বা রাস্তা - আমি নিশ্চিত - বিনোদন - প্রেমিক - প্রকৃতি - বিশেষভাবে - এরকম - কিছু - যাত্রী - রাত - চাদর, ফার্সি ভাষায় তাবু অর্থেও এ শব্দটি ব্যবহৃত হয় - কিছুটা - জরুরী জিনিসপত্র - ওখানে

মোহাম্মাদ ও রমিন বাস থেকে নেমে হোটেলের দিকে যাচ্ছে। এ সময় তারা সফরসূচি ঠিক করার জন্য আলাপচারিতা শুরু করে। চলুন দেখি তারা কী বলছে -

رامین - بالاخره به شهر گرگان رسیدیم . خسته نشدی ؟محمد - نه . اتفاقا ً از مناظر زیبای اطراف جاده لذت بردم . چه قدر استانهای مازندران و گلستان سرسبز هستند !رامین - بله . این استان ها با استان تهران خیلی فرق دارند . می شود گفت این منطقه یکی از سرسبزترین قسمت های ایران است .محمد - برعکس تهران که هوایی خشک دارد ، اینجا هوا مرطوب است .رامین - بله . به خاطر اینکه این استان ها به دریای خزر نزدیک هستند .محمد - ظاهرا ً گرگان شهر بزرگی است . امروز در اینجا می مانیم ؟رامین - نه . در شهر نمی مانیم . بعد از ظهر با صادق به پارک گلستان می رویم .محمد - پارک گلستان کجاست ؟رامین - این پارک در مسیر جاده گرگان به مشهد قرار دارد . مطمئنم که از تفریح در آنجا لذت می بری .محمد - من عاشق طبیعت هستم . مخصوصا ً چنین مناظر زیبایی .رامین - برخی از مسافران که از این جاده عبور می کنند ، شب در پارک گلستان اقامت می کنند .محمد - پس ما هم با خودمان چادر و کمی وسایل ضروری برداریم تا شب در آنجا بمانیم .

রমিন : শেষ পর্যন্ত আমরা গোরগান শহরে পৌঁছেছি। নিশ্চয়ই অনেক ক্লান্ত হয়ে পড়েছ?মোহাম্মাদ : না, আমি বরং মহাসড়কের দুই ধারের প্রাকৃতিক দৃশ্য দেখে মুগ্ধ হয়েছি। মযান্দারন ও গোলেস্তান প্রদেশ কত সবুজ শ্যামল!রমিন : হ্যাঁ। তেহরান প্রদেশের সাথে এই দু'টি প্রদেশের অনেক পার্থক্য রয়েছে। এ অঞ্চলকে ইরানের অন্যতম সবুজ শ্যামল অঞ্চল বলা যায়।মোহাম্মাদ : তেহরানের আবহাওয়া শুস্ক হলেও এখানকার আবহাওয়া আর্দ্র (বলে মনে হচ্ছে)।রমিন : হ্যাঁ। এই প্রদেশগুলো কাস্পিয়ান সাগরের কাছে অবস্থিত বলে (এখানকার আবহাওয়া আর্দ্র)।মোহাম্মাদ : মনে হচ্ছে গোরগান একটি বড় শহর। আজ কি আমরা এখানে থাকব?রমিন : না। আমরা শহরে থাকবো না। বিকেলে সাদেকের সাথে গোলেস্তান পার্কে যাব।মোহাম্মাদ : গোলেস্তান পার্ক কোথায়?রমিন : গোরগান থেকে মাশহাদ যাওয়ার মহাসড়কের পাশে এই পার্কটি অবস্থিত। ওখানকার বিনোদন যে তোমাকে আনন্দ দেবে- সে ব্যপারে আমি নিশ্চিত।মোহাম্মাদ : আমি প্রকৃতিকে অত্যন্ত ভালোবাসি। বিশেষ করে এ ধরনের প্রাকৃতিক দৃশ্যাবলিরমিন : যেসব যাত্রী এই মহাসড়ক ধরে যাতায়াত করেন, তাদের কেউ কেউ গোলেস্তান পার্কে রাত কাটায়।মোহাম্মাদ : তাহলে তো আমাদেরও তাবু এবং অন্যান্য জরুরি জিনিসপত্র নিয়ে যেতে হয়, যাতে ওখানে রাত কাটাতে পারি।

মোহাম্মাদ ও রমিন হোটেলে যায়। তাদের হোটেলটি গোরগান শহরের কেন্দ্রস্থলে অবস্থিত। এই শহরে ফার্স, তুর্কমেন, কুর্দি ও কাযাকি জাতিগোষ্ঠির জনগণ পাশাপাশি বসবাস করে। গোলেস্তান প্রদেশের অর্থনীতি কৃষি, পশুপালন ও বিভিন্ন ধরনের হস্তশিল্পের ওপর নির্ভরশীল। এছাড়া জঙ্গলের গাছসহ অন্যান্য উৎপাদিত পণ্য এ প্রদেশের অর্থনীতিকে সমৃদ্ধ করেছে। জাজিম তৈরি ও রেশমি সুতায় কাপড় বোনা এখানকার প্রধান হস্তশিল্প হিসেবে বিবেচিত। এছাড়া এখানকার বিভিন্ন ধরনের গালিচা ও স্থানীয় পোশাকেরও সুনাম রয়েছে সারা ইরানে। গোলেস্তান প্রদেশে মৎস্যজীবীর সংখ্যাও কম নয়। কাস্পিয়ান সাগরের বিভিন্ন মাছ বিশেষ করে ক্যাভিয়ারসমৃদ্ধ মাছ শিকারে এখানকার জেলেরা সিদ্ধহস্ত। বিভিন্ন ঐতিহাসিক ঘটনায় গোরগানের নাম বহুবার এসেছে। এ থেকে বোঝা যায়, বহুকাল আগে থেকে এখানে মানুষের বসবাস ছিল। গোরগানের আবহাওয়া সমভাবাপন্ন ও আর্দ্র। ইরানের যেসব শহরে সবচেয়ে বেশি বৃষ্টিপাত হয়, গোরগান সেসবের অন্যতম। প্রতি বছর ইরানের বিভিন্ন এলাকার পাশাপাশি ইরানের প্রতিবেশি দেশগুলোর প্রচুর মানুষ গোলেস্তান প্রদেশ ভ্রমণে আসে।#

পার্সটুডে/নাসির মাহমুদ/মো.আবুসাঈদ/১৪

ট্যাগ