Պարսկերենը Ձեզ համար(162)
Ողջույն Ձեզ հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ: Ներկայացնում ենք «Պարսկերենը Ձեզ համար» հաղորդաշարի հերթական համարը: Այս հաղորդման ընթացքում ձեզ կծանոթացնենք արտերկրում Իրանի իսլամական հանրապետության մշակութային կցորդությունների գործունեության մի հատվածին:
Իրանի մշակութային կցորդություններն իրականում Իսլամական մշակույթի և իսլամական հաղորդակցության կազմակերպությանը կից կառույցներ են և արտերկրում արժեքավոր գործունեություն են ծավալում մշակութային հարցերի ոլորտում: Այս մշակութային կենտրոնների կարևորագույն աշխատանքներն են իսլամական ու իրանական մշակույթի ու քաղաքակրթության ներկայացումը , հյուրընկալ երկրների համալսարանական կենտրոնների հետ գիտական փոխանակումները , գիտական ու կրոնական արարողությունների և համագումարների ու ցուցահանդեսների կազմակերպումը: Իրանի մշակութային կենտրոնների ամենահետաքրքիր աշխատանքներից մեկը այլ երկրների համալսարաններում պարսից լեզվի ու գրականության ամբիոնի հիմնադրումն է և պարսից լեզվի դասընթացների անցկացումը: Յուսեֆը Արմենի ընկերներից է: Նա քանի ամիս է, որ իր երկրում ծանոթացել է Իրանի մշակութային կցորդության հետ և մասնակցում է պարսից լեզվի ուսուցման դասընթացներին: Նա ցանկանում է մի քանի ամսից գալ Իրան և մասնակցել պարսից լեզվի որակավորման դասընթացներին: Յուսեֆը զանգահարում է Արմենին և այդ կապակցությամբ զրուցում է նրա հետ: Երաժշտական կարճ դադարից հետո կշարունակենք մեր զրույցը:
---
Առաջարկում ենք նախ ծանոթանալ այս հաղորդման նոր բառերին ու բառակապակցություններին:
Բարև |
سلام |
Ինչպես ե՞ս |
حالت چه طور است؟ |
Ինչպես |
چه طور |
Ինչպես է |
چه طور است |
Քանի ամիս |
چند ماه |
Անտեղյակ եմ |
بی خبرم |
Ճիշտ ես ասում |
راست می گویی |
Ամոթահար |
شرمنده |
Ես ամոթահար եմ |
من شرمنده ام |
Այսուհետ |
از این به بعد |
Կապված |
در ارتباط |
Ես |
من |
Բան է պատահել |
خبری شده است |
Քեզ նման |
مثل تو |
Ես սովորում եմ |
من یاد می گیرم |
Լեզու |
زبان |
Պարսկերեն |
فارسی |
Փորձ, փորձառություն |
تجربه |
Ես օգտվում եմ |
من استفاده می کنم |
Ես սիրում եմ օգտվել |
من دوست دارم استفاده کنم |
Լուրջ |
جدی |
Համալսարան |
دانشگاه |
Դու գնում ես |
تو می روی |
Կցորդություն |
رایزنی |
Մշակութային |
فرهنگی |
Իրանի իսլամական հանրապետություն |
جمهوری اسلامی ایران |
Այնտեղ |
آنجا |
Շրջաններ |
دوره ها |
Ուսուցում |
آموزش |
Այն անցկացվում է |
آن برگزار می شود |
Գերազանց է, (հրաշալի է) |
عالی است |
Դու ծանոթացար |
تو آشنا شدی |
Ես չգիտեի |
من نمی دانستم |
Նրանք անցկացնում են |
آنها برگزار می کنند |
Որոշ ժամանակ առաջ |
چندی پیش |
Պատահաբար |
به طور اتفاقی |
Ընկերներս |
دوستانم |
Ցուցահանդես |
نمایشگاه |
Ղուրան |
قرآن |
Մենք գնացինք |
ما رفتیم |
Մենք անդրադարձանք, մենք նկատեցինք |
ما متوجه شدیم |
Մենք կմասնակցենք |
ما شرکت می کنیم |
Մենք կարող ենք մասնակցել |
ما می توانیم شرکت کنیم |
Լուր |
خبر |
Ուրախ
|
خوشحال |
Դու սովորում ես |
تو یاد می گیری |
Հիմա |
الان |
Ուսանող |
دانشجو |
Երկրորդ |
دوم |
Ամենալավ |
بهترین |
Նրանք հրավիրվում են |
آنها دعوت می شوند |
Այս օրերին |
این روزها |
Ես դաս եմ սովորում |
من درس می خوانم |
Կարողանամ գալ |
بتوانم بیایم |
Նրանք գալու |
آنها می آیند |
Դասընթացներ |
دوره ها |
Մեկ ամսյա |
یک ماهه |
Երկրորդ կուրսի ուսանող |
دانشجوی سال دوم |
Լավ |
خوب |
Նրանք մասնակցում են |
آنها شرکت می کنند |
Փորձիր, ջանքեր թափիր |
سعی بکن |
Ես տեսնում եմ |
من می بینم |
Ես սիրում եմ(ցանկանում եմ) տեսնել |
من دوست دارم ببینم |
Առիթ |
فرصت |
Մոտ |
نزدیک |
Մշակույթ |
فرهنگ |
Կյանք |
زندگی |
Ժողովուրդ,մարդիկ |
مردم |
Ծանոթ |
آشنا |
Հարգարժան բարեկամներ այժմ առաջարկում ենք հետևել Արմենի և Յուսեֆի հեռախոսազրույցին:
Արմեն.Բարև, ինչպես ես։Քանի ամիս է,որ քեզանից լուր չունեմ։ |
آرمن - سلام ، حالت چه طور است ؟ چند ماه است که از تو بی خبرم . |
Յուսեֆ.Ճիշտ ես ասում։Ես ամոթահար եմ քո առաջ:Այսուհետ ավելի շատ կկապվեմ քեզ հետ։ |
یوسف - راست می گویی . من شرمنده ام . از این به بعد بیشتر با تو درارتباط خواهم بود |
Արմեն.Ինչպե՞ս,բան է պատահե՞լ։ |
آرمن - چه طور ؟ خبری شده است ؟ |
Յուսեֆ.Այո, ես էլ քեզ նման պարսկերեն եմ սովորում։ Ցանկանում եմ(սիրում եմ) ավելի շատ օգտվել քո փորձառություններից։ |
یوسف - آره . من هم مثل تو زبان فارسی یاد می گیرم ، دوست دارم از تجربه های تو بیشتر استفاده کنم . |
Արմեն.Իրո՞ք(Լուրջ)։Որտե՞ղ։ Համալսարան ես գնում։ |
آرمن - جدی ؟ کجا ؟ به دانشگاه می روی ؟ |
Յուսեֆ.Ոչ,Իրանի իսլամական հանրապետության մշակույթի կենտրոնում պարսից լեզվի ուսուցման դասընթացներ են անցկացվում։ |
یوسف - نه . در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران دوره های آموزش زبان فارسی برگزار می شود . |
Արմեն.Հրաշալի է։ Ինչպես ծանոթացար Իրանի մշակույթի կենտրոնին։ Չգիտեի այնտեղ էլ պարսկերենի ուսուցման դասընթացներ են անցկացվում։ |
آرمن - عالی است ! چطور با رایزنی فرهنگی ایران آشنا شدی ؟ نمی دانستم آنجا هم دوره های آموزش فارسی برگزار می کنند . |
Յուսեֆ.Որոշ ժամանակ առաջ, պատահաբար ընկերներիցս մեկի հետ գնացինք Իրանի մշակույթի կենտրոնում կայացած Ղուրանի ցուցահանդես։ Այնտեղ նկատեցինք ,որ կարող ենք մասնակցել պարսկերենի ուսուցման դասընթացներին։ |
یوسف - چندی پیش به طور اتفاقی با یکی از دوستانم به نمایشگاه قرآن در رایزنی فرهنگی ایران رفتیم . آنجا متوجه شدیم که می توانیم در دوره های آموزش فارسی شرکت کنیم |
Արմեն.Շատ ուրախ եմ այս նորության (լուր) համար։ Քանի կիսամյակ է,որ պարսկերեն ես սովորում։ |
|
Յուսեֆ.Հիմա ես երկրորդ կուրսի ուսանող եմ։ Մի քանի ամսից, լավագույն ուսանողները կհրավիրվեն Իրան։Ես էլ լավ եմ սովորում ,որպեսզի կարողանամ գալ Իրան։ |
یوسف - الان دانشجوی سال دوم هستم . چند ماه دیگر ، بهترین دانشجوها به ایران دعوت می شوند . من هم این روزها خوب درس می خوانم تا بتوانم به ایران بیایم . |
Արմեն.Ուսանողները լեզվի որակավորման նպատակով են գալու Իրան։ |
آرمن - دانشجوها برای آموزش بیشتر به ایران می آیند ؟ |
Յուսեֆ.Այո, ամեն տարի Իրանում կազմակերպվում են պարսից լեզվի մեկ ամսյա որակավորման դասընթացներ և համալսարանների ու կցորդությունների լավ սովորող ուսանողները մասնակցում են այդ դասընթացներին։ |
یوسف - بله . هر سال چند بار دوره های یک ماهه دانش افزایی زبان فارسی در ایران برگزار می شود و دانشجوهای خوب دانشگاهها و رایزنی ها ، در آن شرکت می کنند . |
Արմեն.Ուրեմն դու ջանքեր թափիր։ Շատ եմ ցանկանում քեզ տեսնել Իրանում։ Լավ առիթ է մոտիկից ծանոթանաս Իրանի ժողովրդի կենսակերպին ու մշակույթին; |
آرمن - پس سعی خودت را بکن . خیلی دوست دارم تو را در ایران ببینم . فرصت خوبی است که از نزدیک با فرهنگ و زندگی مردم ایران آشنا شوی . |
Առաջարկում ենք մեկ անգամ ևս ունկնդրել Արմենի և Յուսեֆի հեռախոսազրույցը,այս անգամ առանց թարգմանության:
Արմեն.Բարև, ինչպես ես։Քանի ամիս է,որ քեզանից լուր չունեմ։ |
آرمن - سلام ، حالت چه طور است ؟ چند ماه است که از تو بی خبرم . |
Յուսեֆ.Ճիշտ ես ասում։Ես ամոթահար եմ քո առաջ:Այսուհետ ավելի շատ կկապվեմ քեզ հետ։ |
یوسف - راست می گویی . من شرمنده ام . از این به بعد بیشتر با تو درارتباط خواهم بود |
Արմեն.Ինչպե՞ս,բան է պատահե՞լ։ |
آرمن - چه طور ؟ خبری شده است ؟ |
Յուսեֆ.Այո, ես էլ քեզ նման պարսկերեն եմ սովորում։ Ցանկանում եմ(սիրում եմ) ավելի շատ օգտվել քո փորձառություններից։ |
یوسف - آره . من هم مثل تو زبان فارسی یاد می گیرم ، دوست دارم از تجربه های تو بیشتر استفاده کنم . |
Արմեն.Իրո՞ք(Լուրջ)։Որտե՞ղ։ Համալսարան ես գնում։ |
آرمن - جدی ؟ کجا ؟ به دانشگاه می روی ؟ |
Յուսեֆ.Ոչ,Իրանի իսլամական հանրապետության մշակույթի կենտրոնում պարսից լեզվի ուսուցման դասընթացներ են անցկացվում։ |
یوسف - نه . در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران دوره های آموزش زبان فارسی برگزار می شود . |
Արմեն.Հրաշալի է։ Ինչպես ծանոթացար Իրանի մշակույթի կենտրոնին։ Չգիտեի այնտեղ էլ պարսկերենի ուսուցման դասընթացներ են անցկացվում։ |
آرمن - عالی است ! چطور با رایزنی فرهنگی ایران آشنا شدی ؟ نمی دانستم آنجا هم دوره های آموزش فارسی برگزار می کنند . |
Յուսեֆ.Որոշ ժամանակ առաջ, պատահաբար ընկերներիցս մեկի հետ գնացինք Իրանի մշակույթի կենտրոնում կայացած Ղուրանի ցուցահանդես։ Այնտեղ նկատեցինք ,որ կարող ենք մասնակցել պարսկերենի ուսուցման դասընթացներին։ |
یوسف - چندی پیش به طور اتفاقی با یکی از دوستانم به نمایشگاه قرآن در رایزنی فرهنگی ایران رفتیم . آنجا متوجه شدیم که می توانیم در دوره های آموزش فارسی شرکت کنیم |
Արմեն.Շատ ուրախ եմ այս նորության (լուր) համար։ Քանի կիսամյակ է,որ պարսկերեն ես սովորում։ |
|
Յուսեֆ.Հիմա ես երկրորդ կուրսի ուսանող եմ։ Մի քանի ամսից, լավագույն ուսանողները կհրավիրվեն Իրան։Ես էլ լավ եմ սովորում ,որպեսզի կարողանամ գալ Իրան։ |
یوسف - الان دانشجوی سال دوم هستم . چند ماه دیگر ، بهترین دانشجوها به ایران دعوت می شوند . من هم این روزها خوب درس می خوانم تا بتوانم به ایران بیایم . |
Արմեն.Ուսանողները լեզվի որակավորման նպատակով են գալու Իրան։ |
آرمن - دانشجوها برای آموزش بیشتر به ایران می آیند ؟ |
Յուսեֆ.Այո, ամեն տարի Իրանում կազմակերպվում են պարսից լեզվի մեկ ամսյա որակավորման դասընթացներ և համալսարանների ու կցորդությունների լավ սովորող ուսանողները մասնակցում են այդ դասընթացներին։ |
یوسف - بله . هر سال چند بار دوره های یک ماهه دانش افزایی زبان فارسی در ایران برگزار می شود و دانشجوهای خوب دانشگاهها و رایزنی ها ، در آن شرکت می کنند . |
Արմեն.Ուրեմն դու ջանքեր թափիր։ Շատ եմ ցանկանում քեզ տեսնել Իրանում։ Լավ առիթ է մոտիկից ծանոթանաս Իրանի ժողովրդի կենսակերպին ու մշակույթին; |
آرمن - پس سعی خودت را بکن . خیلی دوست دارم تو را در ایران ببینم . فرصت خوبی است که از نزدیک با فرهنگ و زندگی مردم ایران آشنا شوی . |
Ինչպես Արմենի ու Յուսեֆի հեռախոսազրույցի ժամանակ ասվեց, Իրանի իսլամական մշակութային կցորդությունները ամեն տարի արտերկրում պարսից լեզվի ու գրականության ճյուղի լավագույն ուսանողներին հրավիրում են Իրան: Ուսանողները մեկ ամսով ճանապարհորդում են Իրան և այս ընթացքում ուսուցման տարբեր դասընթացների մասնակցելուց բացի, մոտիկից ծանոթանում են Իրանի ժողովրդի կենսակերպին ու մշակույթին: Նրանք այցելում են Թեհրանի և այլ քաղաքների,ինչպես Սպահանի, Շիրազի և Մաշհադի մշակութային ,գիտական ու պատմական կենտրոններ ու ծանոթանում են իսլամական Իրանի բազմադարյա մշակույթին ու քաղաքակրթությանը: Պարսից գրականության, Իրանագիտության, իսլամագիտության, արևելագիտության ու հնագիտության շատ ուսանողներ ցանկանում են մասնակցել այդ դասընթացներին: Եթե դուք ևս ցանկություն ունեք մասնակցել այդ դասընթացներին անպայման դիմեք ձեր երկրում գտնվող Իրանի իսլամական հանրապետության մշակութային կցորդին: Շատ հաճելի է ձեզ հանդիպել Իրանում: