ফার্সি ভাষায় হাওয়া هوا মানে বাতাস (৮৩তম পর্ব)
পাঠক, গত আসরে যারা আমাদের সঙ্গ দিয়েছেন, তাদের নিশ্চয়ই মনে আছে ইরানে অধ্যয়নরত বিদেশী ছাত্র মোহাম্মাদ তার ইরানের বন্ধু সাঈদের সাথে ইরানের উত্তরাঞ্চলীয় প্রদেশ আর্দেবিল সফরে গেছে । তারা পথিমধ্যে একটি কফিশপে কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিয়ে আবার চলতে শুরু করে। এখন তারা আর্দেবিল শহরে পৌঁছে গেছে।
তেহরান থেকে আর্দেবিলে পৌঁছতে তাদের ৮ ঘন্টা সময় লেগেছে । বিভিন্ন প্রদেশ, শহর ও গ্রামাঞ্চল পাড়ি দিয়ে তারা সেখানে পৌঁছেছে। ইরানের উত্তরাঞ্চলে অবস্থিত শীতল আবহাওয়ার মনোরম একটি শহর আর্দেবিল। মোহাম্মাদ ও সাঈদের আর্দেবিল সফরে যাওয়ার মূল উদ্দেশ্য সেখানকার লাহরুদ গ্রাম সফর করা। লাহরুদ- সাবালান পর্বতমালার পাদদেশে অবস্থিত একটি বড় গ্রাম। সাঈদের অন্যতম বন্ধু আলী তাদেরকে ঐ গ্রাম ভ্রমনের আমন্ত্রন জানিয়েছিল । আলীর পিতামহ লাহরুদে বসবাস করেন। মোহাম্মাদ ও সাঈদ এখন আর্দেবিল শহরের ভেতরে হোটেলের দিকে যাচ্ছে। মোহাম্মাদের কাছে আর্দেবিলকে একটি বড় ও সুন্দর শহর বলে মনে হয়। সে আগে ভেবেছিল এটি একটি ছোট ও পুরনো শহর। এসময় সাঈদ ও মোহাম্মাদের মধ্যে কী কথা হয়, তা শোনার আগে চলুন ফার্সি শব্দগুলোর অর্থ জেনে নেয়া যাক।
( ترجمه و تکرار دو بار ) اینجا - من فکر می کردم - شهر - کوچک - بزرگ - زیبا - مرکز - استان - کجا ؟ ما می رویم - هتل - آره - امروز - ما می مانیم - فردا - صبح - خانه - پدر بزرگ - روستا - ما می بینیم - ما می توانیم ببینیم - قله - کوهنورد - آنها می روند - من فکر می کنم - سرد - سردتر - لباس - مناسب - ما داریم - مزرعه - قشنگ - هوا - خنک - مردم - آنها می توانند صحبت کنند - ما صحبت می کنیم - ما می توانیم صحبت کنیم - فارسی - ترکی -
এখানে। আমি ভাবতাম। শহর। ছোট। বড়। সুন্দর। কেন্দ্র। প্রদেশ। কোথায়? আমরা যাচ্ছি। হোটেল। হ্যা। আজ। আমরা থাকবো। আগামীকাল। সকাল। বাড়ি। পিতামহ বা দাদা। গ্রাম। আমরা দেখছি। আমরা দেখতে পারি। পাহাড়চূড়া। পর্বতারোহী। তারা যায়। আমার মনে হয়। ঠাণ্ডা। আরো ঠাণ্ডা। পোশাক। উপযুক্ত। আমাদের আছে। কৃষিজমি। সুন্দর। هوا অর্থ বাতাস, তবে আবহাওয়া বোঝাতেও ফার্সি ভাষায় هوا শব্দটি ব্যবহৃত হয়। শীতল। মানুষ বা জনগণ। তারা কথা বলতে পারে। আমরা কথা বলছি। আমরা কথা বলতে পারি। ফার্সি। তুর্কি।
ফার্সি শব্দগুলোর অর্থ জানলাম। এবারে চলুন মোহাম্মাদ ও সাঈদের কথোপকথোন শোনা যাক। আপনারা আমাদের সাথে বলার চেষ্টা করুন।
سعید - به اردبیل رسیدیم . اینجا اردبیل است . محمد - فکر می کردم اردبیل شهر کوچکی است . اما اینجا شهر بزرگ و زیبایی است . سعید - بله . اردبیل مرکز استان اردبیل است . محمد - الان به کجا می رویم ؟ به هتل ؟ سعید-آره.امروز در اردبیل می مانیم. فردا صبح به لاهرود می رویم. محمد - خانه ی علی در لاهرود است ؟ سعید - نه . خانه ی پدر بزرگ علی در لاهرود است . لاهرود روستای بزرگی است . محمد - می توانیم از آنجا قله ی سبلان را ببینیم ؟ سعید-البته.کوهنوردها هم از لاهرود به قله ی سبلان می روند . محمد - پس فکر می کنم لاهرود از اردبیل هم سردتر است . سعید - بله . ما که لباس مناسب داریم . آنجا هوای خنک و مزرعه های قشنگ دارد . محمد - مردم آنجا می توانند فارسی صحبت کنند ؟ سعید - بله . مردم آنجا به فارسی و ترکی صحبت می کنند . ما می توانیم با آنها فارسی صحبت کنیم .
সাঈদ : আমরা আর্দেবিলে পৌঁছে গেছি। এটাই আর্দেবিল।মোহাম্মাদ : আমি ভাবতাম আর্দেবিল একটি ছোট্ট শহর। কিন্তু এখন দেখছি শহরটি অনেক বড় আর সুন্দর।সাঈদ : হ্যা। আর্দেবিল প্রদেশের রাজধানী শহর এটি। মোহাম্মাদ : এখন আমরা কোথায় যাচ্ছি? হোটেলে?সাঈদ : হ্যা। আজ আমরা আর্দেবিলে থাকবো। আগামীকাল সকালে আমরা লাহরুদে যাবো।মোহাম্মাদ : আলী'র বাড়ি কি লাহরুদে?সাঈদ : না। আলীর দাদার বাড়ি লাহরুদে। লাহরুদ একটি বড় গ্রাম।মোহাম্মাদ : আমরা কি ওখান থেকে সাবালানের সর্বোচ্চ শৃঙ্গ দেখতে পাবো?সাঈদ : অবশ্যই। পর্বতারোহীরাও লাহরুদ গ্রাম থেকে সাবালানের চূড়ায় ওঠে।মোহাম্মাদ : তাহলোতো আমার মনে হয়, লাহরুদ আর্দেবিলের চেয়ে ঠাণ্ডা।সাঈদ : হ্যা। আমাদের তো ওখানকার উপযোগী পোশাক আছে। ওখানকার আবহাওয়া শীতল এবং অনেক সুন্দর কৃষিজমি আছে।মোহাম্মাদ : ওখানকার মানুষ কি ফার্সিতে কথা বলতে পারে?সাঈদ : হ্যা। ওখানকার মানুষ ফার্সি ও তুর্কী ভাষায় কথা বলে। আমরা তাদের সাথে ফার্সিতে কথা বলতে পারবো।
আর্দেবিল সফরে গিয়ে মোহাম্মাদ ও সাঈদের মধ্যে কী কথা হলো তা শুনলেন। আশা করি বুঝতে পেরেছেন। তারপরও আলোচনাটি আবারো আপনাদের সামনে তুলে ধরছি । তবে এবার বঙ্গানুবাদ ছাড়া । দেখুন বুঝতে পারেন কি না ।
سعید - به اردبیل رسیدیم . اینجا اردبیل است . محمد - فکر می کردم اردبیل شهر کوچکی است . اما اینجا شهر بزرگ و زیبایی است . سعید - بله . اردبیل مرکز استان اردبیل است . محمد - الان به کجا می رویم ؟ به هتل ؟ سعید-آره.امروز در اردبیل می مانیم.فرداصبح به لاهرودمی رویم. محمد - خانه ی علی در لاهرود است ؟ سعید - نه . خانه ی پدر بزرگ علی در لاهرود است . لاهرود روستای بزرگی است . محمد - می توانیم از آنجا قله ی سبلان را ببینیم ؟ سعید-البته.کوهنوردها هم از لاهرود به قله ی سبلان می روند . محمد - پس فکر می کنم لاهرود از اردبیل هم سردتر است . سعید - بله . ما که لباس مناسب داریم . آنجا هوای خنک و مزرعه های قشنگ دارد . محمد - مردم آنجا می توانند فارسی صحبت کنند ؟ سعید - بله . مردم آنجا به فارسی و ترکی صحبت می کنند . ما می توانیم با آنها فارسی صحبت کنیم .
মোহাম্মাদ ও সাঈদ এরপর আর্দেবিলের একটি হোটেলে ওঠে। তারা কিছুক্ষণ বিশ্রাম ও খাওয়া দাওয়া করে আবার শহরে বের হয় ঘোরার জন্য। শহরের বিভিন্ন স্থানে প্রচুর মধু বিক্রির দোকান চোখে পড়ে। সাঈদ মোহাম্মাদকে জানায়, ইরানের সবচেয়ে ভালো মধু সাবালানে উৎপন্ন হয়। এই এলাকার বহু মানুষ মৌমাছি প্রতিপালন ও মধু তৈরির পেশায় নিয়োজিত। এই এলাকায় বিভিন্ন জাতের ফুল ফোটে বলে মধুর ঘ্রানও বিভিন্ন ধরনের হয়। মোহাম্মাদ ও সাঈদ দুজনেই একটি দোকান থেকে মধু কিনে নেয়। শহরের বিভিন্ন সড়কে ঘোরার পর মোহাম্মাদ বুঝতে পারে, আর্দেবিল শহরটি তেহরান থেকে একটু অন্যরকম। রাস্তাঘাটে ভীড় কম এবং ট্রাফিক জ্যাম নেই বললেই চলে। সে আরো বুঝতে পারে, কেন ইরানীরা ছুটি কাটাতে এই এলাকায় বেড়াতে আসে। মোহাম্মাদ ও সাঈদ রাতের খাবার খাওয়ার জন্য একটি রেস্টুরেন্টে ঢোকে। সেখানে খাওয়া দাওয়ার পর তারা হোটেলে ফিরে যায়। আগামীকাল তারা সাবালান পর্বতের চূড়ার সবচেয়ে কাছে গ্রাম লাহরুদ দেখতে যাবে। আমরাও যাবো তাদের সাথে। #
পার্সটুডে/নাসির মাহমুদ/আবু সাঈদ/ ৬