3月 11, 2022 15:30 Asia/Tokyo

皆様こんにちは。このシリーズでは、イランで実際に使われているペルシャ語の生きたことわざや慣用句、言い回しなどを毎回1つずつご紹介してまいります。

今回ご紹介するのは、「片手で2つのスイカは持ち上げられない」です。

ペルシャ語での読み方は、Baa yek dast nemi-shavad do taa hendavaane bar-daashtとなります。

これは、日本語で言う「虻蜂取らず」、「二兎を追うものは一兎も得ず」に相当し、もうだいぶ前にご紹介した「1本の矢で2つの的を射る」とちょうど反対のことわざになります。

西瓜は1つでも重量があり、片手で持つのは難しいのではないでしょうか。ましてや片手で2つ持つことはちょっと考えにくいと思われます。

よく、マルチタスク、あるいは一度に複数の仕事を同時進行でやる、などといったことも聞かれますが、そのような場合、得てしてどちらにも集中できずに疎かになり、結果的に出来栄えとしては中途半端で不完全というケースが多いのではないでしょうか。

勿論、日常生活ではマルチタスクをこなさなければならない場合もあるかと思われますが、例えば英語教室とコンピューターの講習会に同時に参加ということは普通に考えても無理なことです。やはり、1つのことに集中すべきときは集中したほうが、その仕事の質や出来栄えも上がるのではないしょうか。それではまた。

 


ラジオ日本語のソーシャルメディアもご覧ください。

Instagram    Twitter    urmediem