Bahasa Persia untuk Anda 16
Tentu Anda masih ingat, pada pertemuan yang lalu, kita telah mengikuti Muhammad dan Hamid yang sedang berjalan-jalan ke Pasar Besar Tehran. Kali ini kita akan mengikuti percakapan Muhammad dan Ramin mengenai liburan.
Muhammad dan Ramin mendapatkan kesempatan berlibur selama sepekan. Keluarga Ramin tinggal di Shiraz dan karena itu, Ramin ingin memanfaatkan liburan untuk pulang ke Shiraz. Sementara itu, apa yang akan dilakukan Muhammad selama liburan? Untuk mengetahuinya, marilah kita mengikuti percakapan antara Muhammad dan Ramin. Namun seperti biasa, sebelumnya marilah kita dengarkan kata-kata berikut ini. Dengarkanlah dengan cermat dan tirukanlah kata-kata berikut.
[ulangi dua kali]
|
Ta'tilat |
تعطیلات | Liburan |
|
Che kar mikuni? |
چه کار می کنی | Apa yang akan kau lakukan? |
|
Man mimunam |
من می مانم | Saya akan tinggal |
|
Man nemimunam |
من نمی مانم | Saya tidak akan tinggal |
|
Dar Tehran |
در تهران | di Tehran |
|
Az Tehran |
از تهران | dari Tehran |
|
Man miram |
من می روم | Saya pergi |
|
Key? |
کی؟ | Kapan? |
|
Jum'e |
جمعه | Jumat |
|
Tu miyai? |
تو می آیی؟ | Kamu akan datang? |
|
Az Shiraz be Tehran miyai? |
از شیراز به تهران می آیی؟ | Kamu akan datang dari Shiraz ke Tehran? |
|
Fikr mi kunam |
فکر می کنم | Saya pikir |
|
Jum'e-ye ba'd |
جمعه بعد | Jumat depan |
|
Taqriban |
تقریبا | Kira-kira |
|
Yek hafte |
یک هفته | Satu minggu |
|
Tu mimuni? |
تو می مانی؟ | Kamu akan tinggal? |
|
Keshwaret |
کشورت | Negaramu |
|
Tu nemiri? |
تو نمی ری؟ | Kamu tidak akan pergi? |
|
Man nemitunam |
من نمی توانم | Saya tidak bisa |
|
Man kar daram |
من کار دارم | Saya punya pekerjaan |
|
Az farda |
از فردا | Mulai besok |
|
Man be sare kar miram |
من به سر کار می روم | Saya akan pergi ke tempat kerja |
|
Jiddi? |
جدی؟ | Benarkah? |
|
Che khari? |
چه کاری؟ | Pekerjaan apa? |
|
Daftar ruzname |
دفتر روزنامه | Kantor surat kabar |
|
Man tarjume mikunam |
من ترجمه می کنم | Saya menerjemahkan |
|
Man az Araby be Farsi tarjume mikunam |
من از عربی به فارسی ترجمه می کنم | Saya menerjemahkan dari bahasa Arab ke bahasa Persia |
Saya harap, Anda telah mendengarkan dengan baik kata-kata tadi dan mengulangi serta mencatatnya. Kini, marilah kita mendengarkan percakapan antara Muhammad dan Ramin. Tirukanlah dengan baik kata-kata yang mereka ucapkan.
[ulangi dua kali]
|
Muhammad |
Ramin, pada hari libur kamu akan melakukan apa? |
|
Ramin |
Saya tidak akan tinggal di Tehran. Saya akan pergi ke Shiraz. |
|
Muhammad |
Kapan kamu akan pergi ke Shiraz? |
|
Ramin |
Saya akan pergi ke Shiraz hari Jumat. |
|
Muhammad |
Kapan kamu akan datang dari Shiraz ke Tehran? |
|
Ramin |
Saya pikir, Jumat depan saya akan datang ke Tehran. |
|
Muhammad |
Kalau begitu, kira-kira seminggu kamu akan tinggal di Shiraz? |
|
Ramin |
Ya. Kamu akan melakukan apa? Kamu tidak akan pergi ke negaramu? |
|
Muhammad |
Tidak, Saya tidak bisa. Saya mendapatkan pekerjaan. Mulai besok saya akan pergi ke tempat kerja. |
|
Ramin |
Benarkah? Pekerjaan apa? |
|
Muhammad |
Saya mulai besok akan menerjemahkan di kantor surat kabar. |
|
Ramin |
Apa yang akan kau terjemahkan? |
|
Muhammad |
Makalah, wawancara, berita ... Saya menerjemahkan dari bahasa Arab ke bahasa Persia. |
|
Ramin |
Bagus sekali, semoga kamu berhasil. |
|
Muhammad |
Terima kasih. |
Saudara pendengar sekalian, Anda tadi telah mengikuti percakapan antara Muhammad dan Ramin, bukan? Kini, marilah sekali lagi mendengarkan percakapan di antara keduanya, kali ini tanpa terjemahan. Dengarkan dengan cermat dan tirukanlah sefasih mungkin.
[dialog]
Saudara, dalam percakapan tadi, Anda telah mendengar kata-kata kerja seperti miram, nemiram (saya akan pergi, saya tidak akan pergi), miyai, miyam (kamu datang, saya datang), mimunam, nemimunam (saya tinggal, saya tidak akan tinggal), tarjume mikunam (saya akan menerjemahkan). Dalam pelajaran mendatang kita akan mengenal lebih jauh mengenai kata kerja ini.