Bahasa Persia untuk Anda (189)
Kita telah akrab dan begitu mengenal teman kita, Muhammad di program Bahasa Persia untuk Anda. Hari ini ia akan meninggalkan Iran. Rencananya ia akan mengajar bahasa dan sastra Persia di negaranya.
Kini teman-temannya datang untuk mengucapkan salam perpisahan dengannya. Setiap mereka membawakan hadiah untuknya dan Muhammad sangat terkejut akan perhatian mereka. Selama bertahun-tahun mereka melewati hari-hari masa muda dan belajar di universitas dan mereka punya kenangan indah tentang itu. Sekarang mereka akan berpisah, tapi persahabatan di antara mereka tidak akan berakhir. Mereka berjanji untuk tidak melupakan satu dengan lainnya dan selalu menanyakan berita teman yang lain.
Muhammad telah kembali ke negaranya, tapi ia telah terbiasa dengan kehidupan di Iran dan teman-temannya. Para sahabatnya tidak pernah meninggalkannya, bahkan di saat-saat terakhir. Mereka juga ikut membantu pengepakan barang-barang Muhammad. Ramin mengantar Muhammad sampai di bandara. Muhammad berjanji kepada Ramin untuk kembali ke Iran demi melanjutkan penelitian ilmiah dan menemui teman-temannya.
Saat ini, Muhammad dan Ramin telah tiba di bandara Imam Khomeini dan kemudian berpisah. Namun sebelum mendengarkan percakapan antara Muhammad dan Ramin, mari kita simak kata-kata kunci dan terjemahannya sebagai berikut:
Khoda hafez | خدا حافظ | Semoga Allah melindungi |
Ehsas | احساس | Perasaan |
Ajib | عجیب | Aneh |
Man fekr mikonam | من فکر می کنم | Saya berpikir |
Baradaram | برادرم | Saudaraku |
Juda | جدا | Berpisah |
Hamin | همین | Ini |
Ehsas | احساس | Perasaan |
Daram | دارم | Saya memiliki |
Behtarin | بهترین | Terbaik |
Dust | دوست | Teman/sahabat |
Dusti | دوستی | Pertemanan/persahabatan |
Khorsand | خرسند | Senang |
Tu midani | تو می دانی | Engkau mengetahui |
Be khater | به خاطر | Karena |
Mardom | مردم | Masyarakat/rakyat |
Khoub | خوب | Baik/bagus |
Ashenai | آشنایی | Perkenalan |
Sayer | سایر | Seluruh |
Omidvaram | امیدوارم | Saya berharap |
Tu faramoush nakoni | تو فراموش نکنی | Engkau jangan melupakan |
Man faramoush konam | من فراموش کنم | Saya akan melupakan |
Safar | سفر | Perjalanan |
Tu dashti bashi | تو داشتی باشی | Untukmu |
Karha | کارها | Pekerjaan-pekerjaan |
Tu muvaffaq bashi | تو موفق باشی | Semoga engkau berhasil |
Motshakkeram | متشکرم | Terima kasih |
Be arzouhayat beresi | به آرزوهایت برسی | Semoga engkau meraih keinginanmu |
Salam beresan | سلام برسان | Sampaikan salam |
Vaqti | وقتی | Ketika |
Maqsad | مقصد | Tujuan |
Tu residi | تو رسیدی | Engkau telah sampai |
Khabar bede | خبر بده | Sampaikan berita |
Hatman | حتما | Pasti |
Aziz | عزیز | Terhormat |
Hame chiz | همه چیز | Segala sesuatu |
Mamnoun | ممنون | Terima kasih |
Khahesh mikonam | خواهش می کنم | Sama-sama |
Khoda-ye mehraban | خدای مهربان | Allah Maha Pengasih |
Man miseparam | من می سپارم | Saya menyerahkan |
Be salamat | به سلامت | Semoga selamat |
Hargez | هرگز | Sama sekali |
Mahabbat | محبت | Kebaikan |
Khoda negahdar | خدانگهدار | Semoga Allah melindungi |
Kini tiba saatnya kita menyimak percakapan antara Muhammad dan Ramin berikut ini.
Muhammad |
Sudah saatnya kita harus berpisah. |
Ramin |
Saya punya perasaan aneh! Saya berpikir sedang berpisah dari saudaraku. |
Muhammad |
Saya juga punya perasaan yang sama. Engkau teman terbaikku. |
Ramin |
Saya sangat gembira memiliki teman sepertimu. |
Muhammad |
Tahukah engkau Ramin! Saya mencintai Iran. Karena masyarakatnya yang sangat baik dan perkenalan denganmu serta seluruh teman. |
Ramin |
Kalau begitu, saya berharap engkau tidak melupakan kami. |
Muhammad |
Bagaimana saya bisa melupakan kalian? |
Ramin |
Saya berharap perjalananmu baik dan sukses dalam pekerjaanmu. |
Muhammad |
Terima kasih. Saya juga berharap engkau meraih semua keinginanmu. |
Ramin |
Sampaikan salam kepada ayah dan ibumu. Ketika engkau sampai ke tujuanmu, beri kabar kepadaku. |
Muhammad |
Pasti. Ramin yang terhormat, saya mengucapkan terima kasih atas segala sesuatu. |
Ramin |
Sama-sama. Saya menyerahkanmu kepada Allah yang Maha Pengasih. Semoga selamat. |
Muhammad |
Saya tidak akan melupakan kebaikanmu. Semoga Allah melindungi. |
Selanjutnya, kita simak kembali percakapan antara Muhammad dan mahasiswa asing, tapi kali ini tanpa terjemahan.
[dialog]
Muhammad berpisah dari Ramin dengan perasaan sedih. Muhammad menaiki pesawat dan meninggalkan Iran. Ia membawa tas penuh ilmu dan pengalaman. Muhammad sangat senang memilih Iran untuk menuntut ilmu. Selain belajar, selama di Iran ia juga mempelajari cara hidup penuh kesederhanan dan keakraban. Ia mengenal masyarakat yang mencintai tanah airnya dan tetap berusaha untuk meningkat level negara mereka.
Kami berharap Anda telah mengenal bahasa Persia juga kehidupan dan budaya masyarakat Iran. Kami juga berharap kebaikan buat Anda dan bisa bertemu dengan Anda di Iran.