Bahasa Persia untuk Anda 60
Barangkali Anda juga masih ingat, pada pertemuan lalu Muhammad dan Saman berbincang-bincang tentang Danau Orumiyeh. Menurut cerita Saman, udara di kawasan danau Orumiyeh sangat sejuk dan dikelilingi dengan pemandangan hijau yang sangat indah.
Muhammad pun sangat tertarik untuk berlibur ke sana. Untungnya biaya perjalanan wisata di Iran boleh dibilang relatif murah. Karena itu, Muhammad kembali menghubungi Saman dan menanyakan kepadanya tentang agen perjalanan wisata ke Orumiyeh. Namun sebelum kita menyimak percakapan mereka berdua, seperti biasa kita pelajari dulu beberapa kosakata penting.
|
Ajans-e Irangardi |
آژانس ایران گردی | Agen wisata Iran |
|
Ajansha |
آژانس ها | Agen-agen |
|
Man mitavanam |
من می توانم | Saya bisa |
|
Beravam |
بروم | Saya pergi |
|
Mosafer |
مسافر | Pelancong |
|
Mosaferan |
مسافران | Para pelancong |
|
Irani |
ایرانی | Orang Iran |
|
Iraniha |
ایرانی ها | Orang-orang Iran |
|
Khareji |
خارجی | Orang asing |
|
Kharejiha |
خارجی ها | Orang-orang asing |
|
Ziyadi |
زیادی | Banyak |
|
Har sal |
هر سال | Setiap tahun |
|
Daryacheh Orumiyeh |
دریاچه ارومیه | Danau Orumiyeh |
|
Anha miayand |
آنها می آیند | Mereka datang |
|
Didan |
دیدن | Melihat |
|
Manazer |
مناظر | Pemandangan |
|
Manazer-e ziba |
مناظر زیبا | Pemandangan indah |
|
Anha miravand |
آنها می روند | Mereka pergi |
|
Estefadeh |
استفاده | Memanfaatkan |
|
Ab-e shur |
آب شور | Air asin |
|
Bimari |
بیماری | Penyakit |
|
Bimariha |
بیماری ها | Penyakit-penyakit |
|
Mokhtalef |
مختلف | Beragam |
|
Mofid |
مفید | Berguna |
|
Anja |
آنجا | Di sana |
|
Hotel |
هتل | Hotel |
|
Hotelha |
هتل ها | Hotel-hotel |
|
Kenar |
کنار | Tepi |
|
Kenar-e daryacheh |
کنار دریاچه | Tepi danau |
|
Por az |
پر از | Penuh |
|
Tabestan |
تابستان | Musim panas |
|
Cheh chiz? |
چه چیز؟ | Apa? |
|
Digar |
دیگر | Lagi |
|
U darad |
او دارد | Dia punya |
|
Cand |
چند | Berapa |
|
Jazireh |
جزیره | Pulau |
|
Jazirehha |
جزیره ها | Pulau-pulau |
|
Ma mitavanim beravim |
ما می توانیم برویم | Kita bisa pergi |
|
Bazi |
بعضی | Sebagian |
|
Rusta |
روستا | Desa |
|
Vojud darad |
وجود دارد | Ada |
|
Hick kas |
هیچ کس | Tak ada seorangpun |
|
U zendegi nemikonad |
او زندگی نمی کند | Dia tidak hidup |
|
Man dust daram bebinam |
من دوست دارم ببینم | Saya ingin sekali melihat |
|
Tatelat |
تعطیلات | Liburan |
|
Biya |
بیا | Datanglah |
|
Dur |
دور | Jauh |
|
Qatar |
قطار | Kereta api |
|
Otubus |
اتو بوس | Bus |
|
Havapeyma |
هواپیما | Pesawat |
|
Tu mitavani biyayi |
تو می توانی بیایی | Kamu bisa datang |
|
Man shayad biyayam |
من شاید بیا یم | Mungkin saya datang |
|
Tanha |
تنها | Sendiri |
|
Khaneh |
خانه | Rumah |
|
Bozorg |
بزرگ | Besar |
|
Mehman |
مهمان | Tamu |
|
Ma darim |
ما داریم | Kami punya |
|
Kheyli motshakeram |
خیلی متشکرم | Terima kasih banyak |
|
Hame-ye iraniha |
همه ایرانی ها | Semua orang Iran |
|
Mehraban |
مهربان | Ramah |
(perhatikan lebih teliti kalimat berikut)
|
Man miravam |
Saya pergi |
|
Man mitavanam beravam |
Saya bisa pergi |
|
Ma miravim |
Kita pergi |
|
Ma mitavanim beravim |
Kita bisa pergi |
|
Man mibinam |
Saya melihat |
|
Man dust daram bebinam |
Saya ingin sekali melihat |
|
Tu miayi |
Kamu datang |
|
Tu mitavani biyayi |
Kamu bisa datang |
|
Man miayam |
Saya datang |
|
Man shayad biyayam |
Saya mungkin bisa pergi |
Selanjutnya kita simak bersama percakapan Muhammad dan Saman.
|
Muhammad |
Apa saya bisa pergi ke Orumiyeh dengan menggunakan agen wisata Iran? |
|
Saman |
Iya. Setiap tahun banyak pelancong Iran dan luar negeri yang datang ke Danau Orumiyeh. |
|
Muhammad |
Untuk apa mereka pergi ke sana? |
|
Saman |
Mereka datang ke sana untuk menyaksikan pemandangan indah dan memanfaatkan air asin danau. Air ini banyak bermanfaat untuk menyembuhkan beragam penyakit. |
|
Muhammad |
Jadi para pelancong memanfaatkan air asin. |
|
Saman |
Iya, di musim panas hotel-hotel di dekat danau penuh dengan pelancong Iran dan luar negeri. |
|
Muhammad |
Apa yang menarik lainnya dari danau ini? |
|
Saman |
Pulau ini memiliki banyak pulau yang sangat indah. |
|
Muhammad |
Kita bisa pergi ke sana? |
|
Saman |
Iya. Di sebagian pulau terdapat beberapa desa. Dan sebagian lagi, tidak ada seorang pun yang tinggal di sana. |
|
Muhammad |
Saya ingin sekali melihat ke sana. |
|
Saman |
Datanglah ke Orumiyeh waktu liburan musim panas. Kamu bisa datang dengan kereta api, bus atau pesawat. |
|
Muhammad |
Mungkin aku akan datang dengan temanku. Mungkin juga sendiri. |
|
Saman |
Datang saja ke rumahku. Rumah kami besar dan setiap musim panas kami selalu punya tamu. |
|
Muhammad |
Terima kasih banyak. Semua orang Iran memang ramah. |
Saudara pendengar, mari kita simak sekali lagi percakapan tadi. Kali ini tanpa terjemah.
[dialog]
Muhammad dan Saman masih asyik berbincang-bincang membicarakan kawasan barat Iran dan budaya penduduk di sana. Saman mengatakan, masyarakat di sana memiliki bahasa daerah yang disebut bahasa Turki atau Azeri. Tentu saja mereka juga bisa berbahasa Persia.
Kondisi alam didominasi wilayah pegunungan dan sebagian besar masyarakatnya bekerja sebagai petani atau peternak. Saman mengajak Muhammad datang ke kampung halamannya di Orumiyeh. Mendengar ajakan Saman, Muhammad pun merasa senang sekali. Insyaallah, Anda semua juga bisa memperoleh kesempatan berkunjung ke Iran.