Bahasa Persia untuk Anda (76)
Anda tentu masih ingat bukan pertemuan Muhammad dan seorang pria asal Italia di sebuah klinik minggu lalu? Nah seperti janji kami sebelumnya, kali ini Anda kami ajak menemani Muhammad pergi gedung Institut Bahasa Iran.
Muhammad memperoleh alamat lembaga tersebut dari pria Italia yang dikenalnya minggu lalu di sebuah klinik. Kebetulan saat ini Muhammad tengah berada di gedung Institut Bahasa Iran, divisi bahasa Persia. Ia sedang berbincang-bincang dengan salah satu pegawai di sana. Selengkapnya mari kita simak setelah mempelajari beberapa kosa kata penting berikut!
|
Khoush amad |
خوش آمدید | Selamat datang |
|
Man komak mikonam |
من کمک می کنم | Saya membantu |
|
Man mitavanam komak konam |
من می توانم کمک کنم | Saya bisa membantu |
|
Daneshju |
دانشجو | Mahasiswa |
|
Adabiyat-e farsi |
ادبیات فارسی | Sastra Persia |
|
Man ashena mishavam |
من آشنا می شوم | Saya berkenalan |
|
Man mikhaham ashena beshavam |
من می خواهم آشنا بشوم | Saya ingin berkenalan |
|
Shoma miayid |
شما می آیید | Anda datang, Anda berkunjung |
|
Shoma dust darid beyayid |
شما دوست دارید بی آیید | Anda tertarik datang/berkunjung |
|
Amuzesh |
آموزش | Pendidikan |
|
Cheguneh |
چگونه | Bagaimana, seperti apa |
|
Kelas |
کلاس | Kelas |
|
Vizeh |
ویژه | Khusus |
|
Darim |
داریم | Kami punya |
|
Shoma yad migirid |
شما یاد می گیرید | Anda belajar |
|
Shoma mikhahid yad begirid |
شما می خواهید یاد بگیرید | Anda ingin belajar |
|
Shoma mitavanid yad begirid |
شما می توانید یاد بگیرید | Anda bisa belajar |
|
Man yad migiram |
من یاد می گیرم | Saya belajar |
|
Man mikhaham yad begiram |
من می خواهم یاد بگیرم | Saya ingin belajar |
|
Dasture zabane farsi |
دستور زبان فارسی | Tata bahasa Persia |
|
Goftegu |
گفتگو | percakapan |
|
Khandan |
خواندن | Baca |
|
Neveshtan |
نوشتن | Tulis |
|
Hame chiz |
همه چیز | Semua hal |
|
Mokhtalef |
مختلف | Beragam |
|
U toulid kardeh-ast |
او تولید کرده است | Dia menghasilkan |
|
Khub ast |
خوب است | Bagus |
|
Motanave |
متنوع | Bermacam-macam |
|
Bishtar-az |
بیشتر از | Lebih dari |
|
Chehel |
چهل | Empat puluh |
|
Farhan-ge loghat |
فرهنگ لغت | Kamus bahasa |
|
Bes-yar |
بسیار | Sangat |
|
Monaseb |
مناسب | Sesuai, tepat |
|
Man mikharam |
من می خرم | Saya membeli |
|
Man mitavanam bekharam |
من می توانم بخرم | Saya bisa membeli |
|
Shoma mikharid |
شما می خرید | Anda membeli |
|
Shoma mitavanid bekharid |
شما می توانید بخرید | Anda bisa membeli |
Rekan setia, selanjutnya mari kita pelajari dan simak bersama percakapan Muhammada dengan seorang staf divisi bahasa persia, Institut Bahasa Iran.
|
Staf |
Salam, Selamat datang. Ada yang bisa saya bantu untuk Anda? |
|
Muhammad |
Saya mahasiswa sastra persia. Saya ingin berkenalan dengan divisi bahasa Persia, Institut Bahasa Iran. |
|
Staf |
Anda tertarik untuk berkunjung ke kelas bahasa persia? |
|
Muhammad |
Kelas bahasa persia seperti apa? |
|
Staf |
Kami memiliki kelas khusus untuk setiap mahasiswa. Apa yang ingin anda pelajari? |
|
Muhammad |
Saya ingin belajar tata bahasa persia, percakapan, membaca dan menulis. |
|
Staf |
Anda bisa belajar semuanya di kelas bahasa persia. Kami memiliki beragam buku dan kelas. |
|
Muhammad |
Buku-buku seperti apa? |
|
Staf |
Kami memiliki bermacam-macam buku tentang menulis, tata bahasa, dan percakap. Institut Bahasa yang menghasilkan buku-buku ini. |
|
Muhammad |
Bagus. Kalau begitu buku-buku Anda variatif juga. |
|
Staf |
Iya. Institut Bahasa Iran memeliki lebih dari 40 buku. Dan ini sebuah kamus. |
|
Muhammad |
Kamus ini sangat sesuai sekali. Saya bisa membelinya? |
|
Staf |
Iya. Anda bisa membeli buku-buku, cd-cd, dan kamus. |
Rekan setia, seperti biasanya mari kita simak sekali lagi percakapan tadi. Namun kali ini tanpa terjemah
[dialog]
Staf Institut Bahasa Persia menjelaskan kepada Muhammad tentang beragam buku pendidikan bahasa persia. Ia juga menerangkan bahwa buku-buku tersebut dirancang secara bertingkat dari level pemula, menengah, hingga atas. Semua buku-buku tersebut juga dilengkapi dengan kaset dan cd. Kamus Bahasa Persia untuk Pelajar Bahasa (Farhan-ge loghate zaban amuz) merupakan salah satu buku terbitan Institut Bahasa Iran. Kamus bahasa persia-persia ini sengaja dirancang untuk pemakai asing dan setiap kata memiliki penjelasan yang sangat bagus.
Muhammad juga menanyakan tentang sistem pembelajaran bahasa persia di Institut tersebut. Menurut penjelasan staf di sana, setiap pelajar memiliki kelas tersendiri sesuai dengan tujuan dan kebutuhannya. Dengan begitu, pelajar bisa bebas memilih kelasnya sesuai dengan keperluan masing-masing seperti kelas tata bahasa, percakapan, atau kelas keterampilan membaca dan menulis.
Sebelum meninggalkan Institus Bahasa Iran, Muhammad memperoleh beberapa brosur dan membeli buku-buku terbitan institut tersebut. Jika Anda tertarik ingin mengenal lebih jauh pusat pendidikan bahasa ini, Anda bisa mengakses situsnya di internet dengan alamat: WWW.ILI.IR.