Bahasa Persia untuk Anda (105)
Dalam pelajaran sebelulmnya, kami telah memperkenalkan secara sekilas Teluk Persia dan beberapa pelabuhan di sana. Teluk Persia merupakan wilayah perairan yang sangat strategis dan memiliki peranan penting di mata bangsa Iran. Sejak dulu kala, Teluk Persia telah menjadi bagian tak terpisahkan dari sejarah kebudayaan dan peradaban Iran.
Minggu lalu, kami juga telah menceritakan kepada Anda mengenai rencana Muhammad dan teman-temannya untuk liburan di provinsi Khozestan. Ia ingin sekali melihat dari dekat keindahan pantai Teluk Persia. Saat ini mereka tengah berada di dalam pesawat menuju Ahvaz, ibukota provinsi Khozestan. Muhammad duduk di samping pemandu wisata. Ia pun tak segan-segan memanfaatkan waktu yang ada untuk berbincang-bincang dengan pemandu tersebut.
Jika rekan setia ingin lebih mengenal provinsi di barat daya Iran itu, ada baiknya jika kita simak bersama percakapan Muhammad dan pemandu wisata berikut ini. Namun sebelum itu kita pelajari dulu beberapa kosa kata penting:
|
Ostan |
استان | Provinsi |
|
Khozestan |
خوازستان | Khozestan |
|
Jonoub |
جنوب | Selatan |
|
Gharb |
غرب | Barat |
|
Jonoube gharbi |
جنوب غرب | Barat daya |
|
Qarar darad |
قرار دارد | Terletak |
|
Man shenideh-am |
من شنیده ام | Saya mendengar |
|
Anja |
آنجا | Di sana |
|
Hava |
هوا | Udara, cuaca |
|
Garm |
گرم | Panas |
|
Jameyat |
جمعیت | Penduduk |
|
Ziyadi |
زیادی | Banyak |
|
An darad |
آن دارد | Punya |
|
Hodoude |
حدود | Sekitar |
|
Char milyun |
چهار ملیون | Empat juta |
|
Nafar |
نفر | Orang |
|
Anha zendegi mikonand |
آنها زندگی می کنند | Mereka hidup |
|
Faqat |
فقط | Hanya |
|
Zaban |
زبان | Bahasa |
|
Farsi |
فارسی | Persia |
|
Arabi |
عربی | Arab |
|
Anha sohbat mikonand |
آنها صحبت می کنند | Mereka berbicara |
|
Goruh |
گروه | Kelompok |
|
Goruhi-as |
گروهی از | Sekelompok |
|
Mardom |
مردم | Masyarakat |
|
Anha hastand |
آنها هستند | Mereka (ada) |
|
Anja |
آنجا | Di sana |
|
Goruh-ha |
گروه ها | Kelompok-kelompok |
|
Mokhtalef |
مختلف | Beragam |
|
Chador neshin |
چادر نشین | Suku nomaden |
|
Saken |
ساکن | Penduduk |
|
Anha saken hastand |
آنها ساکن هستند | Mereka tinggal |
|
Aya |
آیا | Apakah |
|
Rousta |
روستا | Desa |
|
Ma miravim |
ما می رویم | Kita pergi |
|
Ma nemiravim |
ما نمی رویم | Kita tidak pergi |
|
Mohem |
مهم | Penting |
|
Mohemtarin |
مهمترین | Sangat penting |
|
Mahsulat |
محصولات | Hasil |
|
Keshavarzi |
کشاورزی | Pertanian |
|
Chist |
چیست | Apa |
|
Khorma |
خرما | Kurma |
|
Neyshekar |
نیشکر | Tebu |
|
Gandom |
گندم | Gandum |
|
Sabzijat |
سبزیجات | Sayur-mayur |
|
Mahigiri |
ماهیگیری | Menangkap ikan |
|
Sahel |
ساحل | Pesisir |
|
Khalije fars |
خلیج فارس | Teluk Persia |
|
Ma miravim |
ما می رویم | Kita pergi |
|
Ma mitavanim beravim |
ما می توانیم | Kita bisa pergi |
|
Shoma mitavanid |
شما می توانید | Kamu bisa |
|
Bish-az |
بیش از | Lebih dari |
|
Devist |
دویست | Dua ratus |
|
Nou |
نو | Macam |
|
Anva |
انواع | Macam-macam |
|
Mahi |
ماهی | Ikan |
|
Mahigir |
ماهیگیر | Nelayan |
|
Mahigiran |
ماهیگیران | Para nelayan |
|
Qayeq |
قایق | Perahu |
|
Qayeqha |
قایقها | Perahu-perahu |
|
Sonnati |
سنتی | Tradisional |
|
Sanati |
صنعتی | Industri |
|
Anha darand |
آنها دارند | Mereka punya |
|
Ham |
هم | Juga |
Rekan setia, kini kami ajak Anda menyimak bersama percakapan Muhammad dan pemandu wisata berikut ini:
|
Pemandu |
Provinsi Khozestan terletak di barat daya Iran. |
|
Muhammad |
Saya dengan cuaca di sana sangat panas. |
|
Pemandu |
Iya. |
|
Muhammad |
Apakah provinsi ini memiliki banyak penduduk? |
|
Pemandu |
Sekitar 4 juta orang tinggal di provinsi ini. |
|
Muhammad |
Apakah warga provinsiini hanya berbicara dengan bahasa Persia? |
|
Pemandu |
Tidak. Warga di sana berbicara dengan bahasa Persia dan Arab. |
|
Muhammad |
Kalau begitu ada banyak kelompok yang tinggal di provinsi ini? |
|
Pemandu |
Iya. Etnis Fars, Arab dan sekelompok suku nomaden tinggal di provinsi ini. |
|
Muhammad |
Apakah kita juga akan pergi ke desa-desa? |
|
Pemandu |
Tidak. Kita tidak pergi ke desa-desa. |
|
Muhammad |
Hasil pertanian terpenting di provinsi ini apa? |
|
Pemandu |
Kurma, tebu, gandum dan beragam sayur-mayur. |
|
Muhammad |
Apakah kita bisa pergi ke pantai Teluk Persia untuk menangkap ikan? |
|
Pemandu |
Iya. Kamu bisa. Lebih dari 200 jenis ikan hidup di Teluk Persia. |
|
Muhammad |
Para nelayan di sana apakah punya perahu-perahu tradisional? |
|
Pemandu |
Selain perahu tradisional, para nelayan juga punya perahu industri. |
Rekan setia, seperti biasa mari kita simak ulang percakapan tadi. Namun kali ini tanpa terjemah.
[dialog]
Sebagaimana yang diungkapkan oleh pemandu wisata, penduduk provinsi Khozestan berasal dari beragam latar belakang etnis dan bahasa. Selain penutur bahasa Persia, di provinsi ini juga banyak penduduk yang menggunakan bahasa Arab. Di samping itu, saat musim dingin tiba banyak juga suku nomaden yang hidupnya berpidah-pindah menetap sementara di wilayah Khozestan. Sebab di saat itu, wilayah selatan Iran memiliki cuaca yang lebih hanya dan sejuk seperti di musim semi.
Provinsi ini juga memiliki banyak desa-desa yang tersebar di wilayah pegunungan dan di sepanjang sungai. Lantaran memiliki cuaca yang panas, Khozestan merupakan daerah yang kondusif untuk budidaya kurma. Tak heran jika di provinsi ini banyak menghasilkan buah kurma hingga diekspor ke luar negeri. Selain itu, banyak juga penduduk Khozestan yang bekerja sebagai nelayan.
Selain memiliki pesona wisata bahari yang menawan, Khozestan juga dikenal akan keramahan penduduknya. Tak heran jika banyak wisatawan dan pelancong yang betah berkunjung ke provinsi ini.