Bahasa Persia untuk Anda (89)
Hari ini, Muhammad sedang pergi ke rumah temannya, Hamid. Ia kini tengah menikmati teh hangat dan makanan ringan bersama hamid. Sambil mengobrol, Hamid menunjukkan sebuah kartu undangan bergambar Masjidil Haram dan Ka’bah kepada Muhammad. Ia bercerita ia mendapat kartu undangan itu dari Said.
Kebetulan tiga hari lalu, orang tua Said baru tiba dari ibadah haji. Sudah menjadi tradisi lama bagi masyarakat Iran untuk menggelar acara tasyakuran bagi mereka yang baru tiba dari tanah suci. Biasanya mereka mengundang sanak keluarga dan para sahabatnya ke sebuah gedung untuk menikmati jamuan makan siang atau malam. Tak ketinggalan, para tamu juga memberikan hadiah bagi haji. Karena itu, Said juga mengundang teman-temannya, termasuk Muhammad dan Hamid untuk datang ke acara tasyakuran haji kedua orang tuanya yang baru datang dari Mekkah.
Rekan setia, seperti biasanya sebelum kita simak percakapan Muhammad dan Hamid, terlebih dahulu kita pelajari beberapa kosa kata penting berikut ini:
|
In chist? |
این چیست؟ | Ini apa? |
|
Karte davat |
کارت دعوت | Kartu undangan |
|
Mehmani |
مهمانی | Bertamu, jamuan |
|
U davat kardeh-ast |
او دعوت کرده است | Dia mengundang |
|
Anha davat kardeh-and |
آنها دعوت کرده اند | Mereka mengundang |
|
Anha amadeh-and |
آنها آماده اند | Mereka datang |
| Pedar | پدر |
Ayah |
|
Madar |
مادر | Ibu |
|
Talar |
تالار | Gedung |
|
Kheyaban |
خیابان | Jalan |
|
Bahar |
بهار | Nama jalan, musim semi |
|
Kheyli |
خیلی | Sangat |
|
Dur |
دور | Jauh |
|
Hadiyeh |
هدیه | Hadiah |
|
Ma mibarim |
ما می بریم | Kita membawa |
|
Ma bayad bebarim |
ما باید ببریم | Kita harus membawa |
|
Mamolan |
معمولا | Biasanya |
|
Mehman |
مهمان | Tamu |
|
Haji |
حاجی | Haji |
|
Anha mibarand |
آنها می برند | Mereka membawa |
|
Tou kharideh-i |
تو خریده ای | Kamu membeli |
|
Chizi |
چیزی | Sesuatu |
|
Man midanam |
من می دانم | Saya tahu |
|
Emrouz |
امروز | Hari ini |
|
Kharid |
خرید | Membeli |
|
Bazar |
بازار | Pasar |
|
U miravad |
او می رود | Dia pergi |
|
Khub |
خوب | Baiklah, baguslah |
|
Farda |
فردا | Besok |
|
Subh |
صبح | Pagi |
|
Man mikharam |
من می خرم | Saya membeli |
|
Ma miravim |
ما می رویم | Kami pergi |
|
Ma mikhahim beravim |
ما می خواهیم برویم | Kami ingin pergi |
|
Lotfan |
لطفا | Tolong, mohon |
|
Areh |
آری | Iya |
|
Qablaz |
قبل از | Sebelum |
|
Raftan |
رفتن | Pergi |
|
Telfon bezan |
تلفن بزن | Teleponlah |
Rekan setia, pecinta bahasa Persia selanjutnya mari kita simak bersama percakapan Muhammad dan Hamid.
|
Muhammad |
Ini apa? Kartu undangan? |
|
Hamid |
Iya, ini kartu undangan. Said mengundang kamu pergi ke acara jamuan. |
|
Muhammad |
Untuk jamuan haji? |
|
Hamid |
Iya, ayah dan ibu Said baru tiba dari Mekkah dan mereka mengundang semuanya. |
|
Muhammad |
Acara jamuannya di mana? |
|
Hamid |
Acara jamuannya di sebuah gedung di jalan Bahar. |
|
Muhammad |
Tidak terlalu jauh, apakah kita harus membawa hadiah? |
|
Hamid |
Iya, biasanya para tamu membawa hadiah untuk haji. |
|
Muhammad |
Apakah kamu telah membeli sesuatu? |
|
Hamid |
Tidak, tapi aku tahu ibuku hari ini pergi ke pasar membeli hadiah. |
|
Muhammad |
Baiklah, aku besok pagi juga akan membeli sesuatu. |
|
Hamid |
Apa kamu ingin kita pergi ke jamuan bersama-sama? |
|
Muhammad |
Iya. Tolong sebelum pergi teleponlah aku. |
[dialog]
Esoknya, Muhammad dan Hamid pergi bersama-sama ke gedung pertemuan. Di sana tampak ramai sekali penuh dengan tamu undangan. Tamu lelaki dan perempuan ditempatkan secara terpisah. Muhammad dan Hamid pun menghampiri Said dan kedua orang tuanya untuk beramah-tamah sejenak kemudian bergabung bersama teman-teman mereka lainnya dalam satu meja.
Melihat banyaknya tamu yang diundang, Muhammad pun menjadi keheranan. Ia pun bertanya kepada Hamid, apakah di Iran acara tasyakuran haji biasa digelar semacam ini. Dengan tersenyum Hamid menjawab, memang demikianlah tradisi di Iran. Setelah selesai menikmati santap malam, kedua orang tua Said membagikan hadiah berupa oleh-oleh dari Mekkah untuk para tamu.