Bahasa Persia untuk Anda 5
Tentu anda masih ingat, pada pertemuan yang lalu, kita telah mendengarkan percakapan antara Muhammad dan Ramin mengenai kamar asrama. Muhammad mengeluhkan kondisi kamarnya yang berisik dan Ramin menawarkan agar Muhammad pindah ke kamarnya. Kebetulan di kamar Ramin ada satu tempat tidur kosong.
Hari ini mereka menemui Tuan Dawari, pengurus asrama gedung nomor dua untuk membicarakan kepindahan Muhammad ke kamar Ramin. Sebelum kita mendengar percakapan di antara mereka berita, marilah kita dengarkan kata-kata berikut ini. Dengarkanlah dengan cermat dan tirukanlah kata-kata tersebut.
[ulangi dua kali]
Ruz bekheir | روزبخیر | Selamat siang |
Agha-ye Dawari | آقای داوری | Tuan Dawari |
Utaq | اتاق | Kamar |
Utaq-eman | اتاق من | Kamar kami |
Takht | تخت | Tempat tidur |
Khali | خالی | Kosong |
Takht-e khali | تخت خالی | Tempat tidur kosong |
Mi dunam | می دانم | Saya mengetahui |
Sakhteman | ساختمان | Gedung |
Sakhteman-e do | ساختمان دو | Gedung nomor dua |
Yek | یک | satu |
Sakhteman-e yek | ساختمان یک | Gedung nomor satu |
Dust darid | دوست دارید | Anda suka |
Ast | است | Partikel yang dipasangkan dengan benda tungggal, seperti is dalam bahasa Inggris dalam kalimat she is |
Agar | اگر | Jika |
Mumkin ast | ممکن است | Mungkin |
Utaq-e man ast | اتاق من است | Kamar saya |
Befarmaid | بفرمائید | Silahkan |
In | این | Ini |
Furm | فرم | Formulir |
Daneshju | دانشجو | Mahasiswa |
Daneshjuha | دانشجوها | Para mahasiswa |
Kheili Mutasyakeram | خیلی متشکرم | Terima kasih banyak |
Kheili mamnun | خیلی ممنون | Terima kasih |
Anda telah mendengarkan dengan baik kata-kata tadi dan mengulangi serta mencatatnya. Kini, marilah kita mendengarkan percakapan antara Muhammad, Ramin dan Tuan Dawari. Tirukanlah dengan baik kata-kata yang mereka ucapkan.
Ramin |
Salam, tuan |
Agha Dawari |
Salam. Selamat siang |
Ramin |
Tuan Dawari, di kamar kami ada tempat tidur kosong |
Agha Dawari |
Ya, saya tahu |
Ramin |
Ini tuan Muhammad. Dia mahasiswa sastra Persia |
Muhammad |
Salam, tuan Dawari |
Agha Dawari |
Salam. Anda tinggal di gedung nomor dua? |
Muhammad |
Tidak. Saya tinggal di gedung nomor satu |
Agha Dawari |
Dan Anda menyukai gedung nomor dua |
Muhammad |
Ya. Jika memungkinkan |
Kini, marilah sekali lagi kita mendengarkan percakapan di antara Muhammad, Ramin dan Tuan Dawari kali ini tanpa terjemahan. Dengarkan dengan cermat dan tirukanlah sefasih mungkin.
[dialog]
Tuan Dawari kemudian berdiri dan melangkah menuju lemari di samping meja kerjanya. Dia mengeluarkan file berisi catatan biodata para penghuni asrama. Kemudian, tuan Dawari mengeluarkan satu formulir kosong untuk penghuni asrama gedung nomor dua. Tuan Dawari menyerahkan formulir biodata itu kepada Muhammad dan berkata sebagai berikut.
Dengarkanlah dan tirukanlah.
[ulangi dua kali]
Tuan Dawari |
Silahkan, ini formulis mahasiswa gedung nomor dua |
Muhammad |
Terima kasih banyak tuan |
Ramin |
Terima kasih banyak |
Kini, silahkan Anda menirukan dialog tadi sekali lagi. Kini tanpa terjemahan
[dialog]