Bahasa Persia untuk Anda 54
Kali ini kita akan berkenalan dengan seorang penyair terkenal Iran. Barangkali kita semua sudah tahu, Iran banyak melahirkan para pujangga dan ilmuan besar.
Sejak dulu, bangsa Iran dikenal sebagai bangsa yang mencintai sastra dan puisi. Para pujangga seperti Hafez, Saadi, Ferdaousi, Jalaluddin Rumi, dan Khayyam adalah penyair-penyair Iran yang telah terkenal di dunia. Begitu juga dengan nama-nama besar ilmuan Iran lain, seperti Ibnu Sina, Kharazmi, dan Razi, mereka semua telah memberikan sumbangan besar bagi kemajuan ilmu pengetahuan.
Untuk menghargai peran dan jasa besar mereka, masyarakat Iran mengabadikan nama-nama besar itu sebagai nama jalan-jalan utama di setiap kota di Iran. Khayam adalah salah seorang ilmuwan dan penyair besar Iran. Ia berhasil menyusun kalender Iran berdasarkan sistem solar atau perputaran bumi mengitari matahari dengan tingkat ketelitian yang sangat tinggi. Saat ini Muhammad tengah berada dalam bus sambil berbincang-bincang mengenai para tokoh Iran dengan penumpang yang duduk di sebelahnya.
Jika Anda tertarik mendengarnya, mari kita simak bersama setelah selingan berikut. Namun sebelum itu, kita pelajari terlebih dahulu beberapa kosa kata penting berikut ini.
Bebakhshid |
ببخشید | Maaf |
Agha |
آقا | Bapak (panggilan untuk pria) |
Esm |
اسم | Nama |
Kheyaban |
خیابان | Jalan |
Chist? |
چیست؟ | Apa? |
Khayam |
خیام | Khayam (nama salah seorang penyair Iran) |
Haman |
همان | Yang, juga |
Shaer |
شاعر | Penyair |
Shaeran |
شاعران | Para penyair |
Daneshmand |
دانشمند | Ilmuwan |
Daneshmandan |
دانشمندان | Para ilmuwan |
Besyar |
بسیار | Sangat |
Maruf |
معروف | Terkenal |
Sheer |
شعر | Puisi |
Ketab-e sheer |
کتاب شعر | Buku puisi |
U darad |
او دارد | Dia punya |
Dar zemn |
در ضمن | Selain itu |
Ketab sher-e maruf |
کتاب شعر معروف | Buku puisi terkenal |
Taqvim-e Irani |
تقویم ایرانی | Kalender Iran |
Mohasebeh |
محاسبه | Perhitungan |
Cheguneh |
چگونه | Bagaimana |
Kheyli |
خیلی | Sangat |
Daqiq |
دقیق | Tepat |
Taqriban |
تقریبا | Kira-kira |
Hezar |
هزار | Seribu |
Sal |
سال | Tahun |
Qabl |
قبل | Sebelum |
U nevest |
او نوشت | Dia menulis |
Che jaleb |
چه جالب | Menarik sekali |
Bozorg |
بزرگ | Besar |
Bozorgi |
بزرگی | Kebesaran |
Hafez |
حافظ | Nama penyair Iran |
Sadi |
سعدی | Nama penyair Iran |
Ferdousi |
فردوسی | Nama penyair Iran |
Moulavi |
مولوی | Nama penyair Iran |
Hame-e mardom |
همه مردم | Seluruh masyarakat |
Donya |
دنیا | Dunia |
Anha mishenasand |
آنها میشناسند | Mereka mengenal |
Kodam |
کدام | Yang mana |
Ibnu Sina |
ابن سینا | Nama ilmuwan Iran |
Kharazmi |
خوارزمی | Nama ilmuwan Iran |
Razi |
رازی | Nama ilmuwan Iran |
Khushal |
خوشحال | Senang |
Man dars mikhanam |
من درس می خوانم | Saya belajar |
Man zendegi mikonam |
من زندگی می کنم | Saya tinggal |
Keshvar |
کشور | Negara |
Motamadden |
متمدن | Berperadaban |
Selanjutnya mari kita simak percakapan Muhammad dan seorang penumpang bus.
Muhammad |
Maaf pak, nama jalan ini apa? |
Penumpang |
Jalan Khayam. |
Muhammad |
Khayam yang juga penyair terkenal itu? |
Penumpang |
Iya. Khayam seorang penyair terkenal Iran. |
Muhammad |
Dia juga punya buku puisi? |
Penumpang |
Iya. Ia punya buku puisi yang terkenal. Selain itu, Khayam seorang ilmuwan. Ia yang menyusun kalender Iran. |
Muhammad |
Kalender ini bagaimana? |
Penumpang |
Kalender Iran sangat tepat. Khayam menulisnya sekitar seribu tahun lalu. |
Muhammad |
Menarik sekali! Iran punya penyair dan ilmuwan besar |
Penumpang |
Iya. Hafez, Sadi, Ferdousi, dan Moulavi merupakan para penyair Iran. Semua masyarakat dunia mengenalnya. |
Muhammad |
Ilmuwan Iran mana yang sangat terkenal? |
Penumpang |
Ibnu Sina, Khorazmi, dan Razi. |
Muhammad |
Saya senang belajar di Iran dan tinggal di sini. Iran sebuah negara yang berperadaban. |
Nah saudara, sebagaimana biasanya kita simak ulang percakapan tadi. Kali ini tanpa terjemah.
[dialog]
Muhammad dan bapak yang duduk di sebelanya itu terus melanjutkan obrolannya mengenai para penyair dan ilmuwan Iran. Sang bapak juga menceritakan tentang Ferdousi dan para penyair kontemporer Iran. Muhammad pun lantas bertanya mengenai pekerjaan lelaki tua di sebelahnya itu. Ternyata ia adalah seorang pensiunan guru sejarah.
Bus pun telah sampai pada halte terakhir. Namun mereka berdua masih asyik berbicara. Muhammad lantas meminta nomor telepon bapak tua itu, lantas mengucapkan selamat jalan. Ia berharap suatu kali nanti bisa bertemu kembali dengan beliau.