Bahasa Persia untuk Anda 13
Tentu Anda masih ingat, pada pertemuan yang lalu, kita telah mengikuti Muhammad dan Ramin berbelanja ke supermarket serta mendengarkan percakapan antara Muhammad, Ramin dan pelayan supermarket.
Kini, kita akan mengikuti kegiatan Muhammad hari ini. Dia ingin membeli beberapa buku. Dia pun berjalan kaki ke Bundaran Enqelab yang merupakan pusat pertokoan buku di Tehran. Di jalan, dia berjumpa dengan seseorang yang menanyakan lokasi sebuah hotel. Kini marilah kita ikuti percakapan mereka. Namun seperti biasa, sebelumnya marilah kita dengarkan kata-kata berikut ini. Dengarkanlah dengan cermat dan tirukanlah kata-kata berikut.
[ulangi dua kali]
Hotel Laleh |
هتل لاله | Hotel Laleh |
Kujast? |
کجاست؟ | Dimana? |
Kami |
کمی | Sedikit, agak |
Jelutar |
جلو تر | Lebih ke depan |
Ru-be-ruye |
رو به رو | Berhadapan, di depan |
Bank |
بانک | Bank |
Melli |
ملی | Nasional |
Kenar |
کنار | Samping |
Kenar-e hotel |
کنار هتل | Samping hotel |
Park |
پارک | Taman |
Buzurg |
بزرگ | Besar |
Mutasyakeram |
متشکرم | Terima kasih |
Khahes mikunam |
خواهش می کنم | Sama-sama/jawaban untuk kata terima kasih atau minta maaf |
Chand |
چند | Beberapa/berapa |
Ketab |
کتاب | Buku |
Tarikhi |
تاریخی | Sejarah |
Man mikham |
من می خواهم | Saya ingin |
Samte rast |
سمت راست | Sebelah kanan |
Unja |
اونجا | Di sana |
Ketabha |
کتابها | Buku-buku |
Adabeyat |
ادبیات | Sastra |
Chi? |
چی؟ | Apa, bagaimana/ |
Un |
اون | Itu |
Gushe |
گوشه | Sudut |
Man Didam |
من دیدم | Saya melihat |
Dar maurede |
در مورد | Tentag (sesuatu hal) |
Tarikh-e Iran |
تاریخ ایران | Sejarah Iran |
Sa'di |
سعدی | Sa'di, nama penyair klasik Iran |
Ziyadi |
زیاد | Banyak |
Ketabhaye ziyadi |
کتابهای زیادی | Banyak buku |
Unjast |
اونجاست | (Itu) di sana |
Bebinid |
ببینید | Lihatlah |
Befarmaid |
بفرمائید | Silahkan |
Mutasyakeram |
متشکرم | Terima kasih |
Saya harap, Anda telah mendengarkan dengan baik kata-kata tadi dan mengulangi serta mencatatnya. Kini, marilah kita mendengarkan percakapan antara Muhammad dan seorang lelaki yang sedang mencari lokasi sebuah hotel. Tirukanlah dengan baik kata-kata yang mereka ucapkan.
[ulangi dua kali]
Laki-laki |
Salam Tuan. Maaf, dimanakah hotel Laleh? |
Muhammad |
Hotel Laleh? |
Laki-laki |
Ya, hotel Laleh. |
Muhammad |
Hotel Laleh agak ke depan sana. Di depan Bank Nasional. |
Laki-laki |
Di depan Bank Nasional? |
Muhammad |
Ya, di samping hotel juga ada sebuah taman yang besar. |
Laki-laki |
Terima kasih. |
Muhammad |
Sama-sama. |
Saudara pendengar sekalian, tentu Anda sekalian sudah menyimak percakapan antara Muhammad dan lelaki yang sedang mencari hotel itu bukan? Kini, marilah sekali mendengarkan percapakan di antara keduanya, kali ini tanpa terjemahan. Dengarkan dengan cermat dan tirukanlah sefasih mungkin.
[doalog]
Muhammad lalu melanjutkan perjalanannya ke Bundara Enqelab. Di sana banyak ditemui toko-toko buku. Muhammad menatap etalase toko-toko itu, mengamati buku-buku yang dipajang di sana. Tak lama kemudian dia memasuki salah satu toko. Buku-buku di toko itu disusun dalam rak-rak sesuai dengan subyek masing-masing. Mari kita dengarkan percakapan antara Muhammad dan penjual buku.
[ulangi dua kali]
Muhammad |
Salam Tuan. Saya menginginkan beberapa buku sejarah. |
Pelayan toko |
Salam, sebelah kanan. Di sana. |
Muhammad |
Buku-buku sastra di mana? |
Pelayan toko |
Buku-buku sastra juga di sebelah buku-buku sejarah, di sudut sana. |
Muhammad |
Ya, saya melihatnya. |
Pelayan toko |
Buku apa yang kamu inginkan? |
Muhammad |
Dua buku tentang sejarah Iran dan sebuah buku tentang kehidupan Sa'di |
Pelayan toko |
Kami punya banyak buku tentang kedua topik ini. Silahkan dilihat. |
Muhammad |
Terima kasih. |
Saudara, silahkan mendengarkan percakapan di antara Muhammad dan penjual buku sekali lagi, kali ini tanpa terjemahan. Dengarkan dengan cermat dan tirukanlah sefasih mungkin.
[dialog]